# German translation of dia.
# Copyright (C) 1999 Karsten Weiss.
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>, 2000.
# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000
# (Feel free to update this file without asking!)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.85\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-12 22:55+02:00\n"
"Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Geladene Datei exportieren und beenden"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "AUSGABE"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Zeige diese Hilfe"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Kann keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufnehmen!\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[Option...] [Datei...]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fehler in Option %s: %s.\n"
"Starte '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren Optionen zu\n"
"erhalten.\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"Standard-Objekte wurden bei der Suche nach Objektbibliotheken nicht "
"gefunden. Abbruch...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "Benötige eine gültige Eingabedatei\n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Beenden. Sind Sie sicher?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Es sind noch ungespeicherte Diagramme vorhanden.\n"
"Sind Sie sicher, daß Sie die Anwendung beenden möchten?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Konnte das Benutzer-Konfigurationsverzeichnis nicht erstellen"

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "Interne Dia Objekte und Filter"

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Farbe wählen"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Keine solche Datei gefunden\n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "Aus XFig importieren"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Namenlos-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Kein existierendes Objekt zum Einfügen.\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Über Dia"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "Dia v %s von Alexander Larsson"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr "Maintainer: James Henstridge"

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr "Weitere Informationen unter http://www.lysator.liu.se/~alla/dia"

#: app/commands.c:536
msgid "Contributors:"
msgstr "Beitragende:"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Objekt-Voreinstellungen"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Dieses Objekt hat keine Voreinstellungen."

#: app/dia_embedd.c:185
msgid "File/New diagram"
msgstr "Date/Neues Diagramm"

#: app/dia_embedd.c:189
msgid "File/Open..."
msgstr "/Datei/Öffnen..."

#: app/dia_embedd.c:193
msgid "File/Save As..."
msgstr "/Datei/Sichern unter..."

#: app/dia_embedd.c:197
msgid "File/Close"
msgstr "/Datei/Schließen"

#: app/dia_embedd.c:201
msgid "File/Exit"
msgstr "/Datei/Beenden"

#: app/dia_embedd.c:205
msgid "View/New View"
msgstr "/Ansicht/Neue Ansicht"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Konnte Bonobo nicht initialisieren!"

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Kopieren"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Bearbeiten/Ausschneiden"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Bearbeiten/Löschen"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Bearbeiten/Text kopieren"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Bearbeiten/Text ausschneiden"

#: app/diagram.c:194
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Bearbeiten/Text einfügen"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Objekte/Ganz nach hinten"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Objekte/Ganz nach vorne"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Objekte/Gruppieren"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Objekte/Gruppe aufheben"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Objekte/Horizontal anordnen/Links"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Objekte/Horizontal anordnen/Mitte"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Objekte/Horizontal anordnen/Rechts"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Objekte/Horizontal anordnen/Gleicher Abstand"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Objekte/Horizontal anordnen/Verteilt"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Objekte/Vertikal anordnen/Oben"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Objekte/Vertikal anordnen/Mitte"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Objekte/Vertikal anordnen/Unten"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Objekte/Vertikal anordnen/Gleicher Abstand"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Objekte/Vertikal anordnen/Verteilt"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergröße"

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"

#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Top:"
msgstr "Oben:"

#: app/diapagelayout.c:226
msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:"

#: app/diapagelayout.c:239
msgid "Left:"
msgstr "Links:"

#: app/diapagelayout.c:252
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"

#: app/diapagelayout.c:277
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr "Einpassen an:"

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr "von"

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Dieses Objekt unterstützt Rückgängig/Wiederherstellen nicht. \n"
"Die Information zum Rückgängigmachen wurde gelöscht."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Kein Objektmenü"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "Das Diagramm wurde verändert!"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Wirklich schließen?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Dieses Diagramm wurde nicht gespeichert.\n"
"Sind Sie sicher, daß Sie das Fenster schließen möchten?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Ansicht/Lineale anzeigen"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Ansicht/Gitter sichtbar"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Ansicht/Am Gitter einrasten"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Ansicht/Verbindungspunkte anzeigen"

#: app/display.c:840
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Ansicht/Kantenglättung"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "Konnte PNG Schreibstruktu nicht erstellen"

#: app/export_png.c:95
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Konnte die PNG Kopf-Informationsstruktur nicht erstellen"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "Ein Fehler trat während des Schreibens des PNG auf"

#: app/export_png.c:156
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics (Portable Netzwerk Grafiken)"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr "Nach Erweiterung"

#: app/filedlg.c:153
msgid "Open Diagram"
msgstr "Öffne Diagramm"

#: app/filedlg.c:179
msgid "Open Options"
msgstr "Optionen zum Öffnen"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr "Dateityp bestimmen:"

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr "Die Datei exisiert bereits"

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die Datei %s existiert bereits.\n"
"Wollen sie Sie überschreiben?"

#: app/filedlg.c:295
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagramm speichern"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Es konnte nicht festgestellt werden, \n"
"welcher Filter benutzt werden muss, um \"%s\" zu speichern"

#: app/filedlg.c:492
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportiere Diagramm..."

#: app/filedlg.c:519
msgid "Export Options"
msgstr "Export-Optionen"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Objekt(e) verändern"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Diagramminhalt verschieben"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Verschieben"

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Text erzeugen"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Rechteck erzeugen"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr "Rechteck"

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Ellipse erzeugen"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"

#: app/interface.c:65
msgid "Create Polygon"
msgstr "Vieleck erzeugen"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr "Vieleck"

#: app/interface.c:70
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Bezierlinie erzeugen"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezierlinie"

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Linie erzeugen"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Bogen erzeugen"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Zickzacklinie erzeugen"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
msgid "Zigzagline"
msgstr "Zickzacklinie"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Linienzug erzeugen"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
msgid "Polyline"
msgstr "Linienzug"

#: app/interface.c:95
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Bezierlinie erzeugen"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezierlinie"

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Bild erzeugen"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr "NULL tooldata in tool_select_update"

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"Vordergrund- und Hintergrundfarbe.  Die kleinen schwarzen und weißen\n"
"Quadrate setzen die Farben zurück.  Die kleinen Pfeile vertauschen die\n"
"Farben.  Doppelklicken, um die Farbe zu wechseln."

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagrammeditor"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Neue Ebene"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ebene anheben"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Ebene absenken"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ebene löschen"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Diagramme:"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Neue Ebene"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "keine"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Attribute der Ebene ändern"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Name der Ebene:"

#: app/lineprops_area.c:529
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Pfeil Eigenschaften"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Details..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Linien Eigenschaften"

#: app/linewidth_area.c:209
msgid "Line width"
msgstr "Linienbreite"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
msgid "Line width:"
msgstr "Linienbreite:"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Diagrammdatei\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Gelinktes Objekt wurde nicht im Dokument gefunden."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verbindungspunkt existiert nicht."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verbindung existiert nicht."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Lesen öffnen.\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Sie müssen eine Datei und kein Verzeichnis angeben.\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms %s.\n"
"Unbekannter Dateityp."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms %s.\n"
"Keine Dia-Datei."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht sichern.\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Als Dia Diagramm speichern"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "_Neues Diagramm"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Eine neues Diagramm erzeugen"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr "Ergänzungen"

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren..."

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Seiteneinstellungen..."

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "_Drucke Diagramm..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "Löschen"

#: app/menus.c:84
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"

#: app/menus.c:85
msgid "Cut Text"
msgstr "Text ausschneiden"

#: app/menus.c:86
msgid "Paste _Text"
msgstr "_Text einfügen"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "Vergrößern"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "50% vergrößern"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Verkleinern"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "50% verkleinern"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: app/menus.c:112
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "Diagramm Eigenschaften..."

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "K_antenglättung"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "Gitter sichtbar"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "Am Gitter einrasten"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Lineale anzeigen"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Verbindungspunkte anzeigen"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "Neue Ansicht"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "Alles anzeigen"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"

#: app/menus.c:135
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr "Transitiv"

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr "Gleicher Type"

#: app/menus.c:139
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: app/menus.c:141
msgid "Union"
msgstr "Verbindung"

#: app/menus.c:143
msgid "Intersect"
msgstr "Schnitt"

#: app/menus.c:145
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Mitte"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Gleicher Abstand"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr "Adjazent"

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Ganz nach hinten"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Ganz nach vorne"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppieren"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "Gruppe aufheben"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "_Horizontal anordnen"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "_Vertikal anordnen"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "_Ebenen"

#: app/menus.c:231
msgid "_Select"
msgstr "Wählen"

#: app/menus.c:232
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekte"

#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: app/menus.c:234
msgid "_Dialogs"
msgstr "_Dialoge"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datei/_Neu"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Datei/Ö_ffnen"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Datei/_Einstellungen..."

#: app/menus.c:246
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "/Datei/Ergänzungen"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Datei/sep1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datei/_Beenden"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Hilfe/_Info"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr "/Abreißer"

#: app/menus.c:257
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Datei/Abreißer"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datei/_Sichern"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Datei/Sichern _unter..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Datei/_Exportieren"

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/Datei/Seiteneinstellungen..."

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Datei/Diagramm drucken..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Datei/sep2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Datei/S_chließen"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"

#: app/menus.c:270
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Bearbeiten/Abreißer"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Bearbeiten/_Kopieren"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Bearbeiten/_Ausschneiden"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Bearbeiten/_Einfügen"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Bearbeiten/Rückgängig (_Undo)"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Bearbeiten/Wiederherstellen (_Redo)"

#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Bearbeiten/Text einfügen"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"

#: app/menus.c:281
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Ansicht/Abreißer"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Ansicht/Vergrößern"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Ansicht/Verkleinern"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Ansicht/_Zoom"

#: app/menus.c:285
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Ansicht/Abreißer"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/400%"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/283%"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/200%"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/141%"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/100%"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/85%"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/70.7%"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/50%"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/35.4%"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Ansicht/Zoom/25%"

#: app/menus.c:296
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Ansicht/Diagramm Eigenschaften"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/Ansicht/K_antenglättung"

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Ansicht/Gitter sichtbar"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Ansicht/Am Gitter einrasten"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Ansicht/Lineale anzeigen"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Ansicht/Verbindungspunkte anzeigen"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Ansicht/sep1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Ansicht/Neue Ansicht"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Ansicht/_Alles anzeigen"

#: app/menus.c:307
msgid "/_Select"
msgstr "/Wählen"

#: app/menus.c:308
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Auswahl/Abreißer"

#: app/menus.c:309
msgid "/Select/All"
msgstr "/Auswahl/Alles"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr "/Auswahl/Nichts"

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Auswahl/Invertieren"

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr "/Auswahl/Verbunden"

#: app/menus.c:313
msgid "/Select/Transitive"
msgstr "/Auswahl/Transitiv"

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr "/Auswahl/gleicher Typ"

#: app/menus.c:315
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Auswahl/sep1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr "/Auswahl/Ersetzen"

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr "/Auswahl/Vereinigung"

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr "/Auswahl/Schnitt"

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr "/Auswahl/Entfernen"

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Objekte"

#: app/menus.c:322
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Objekte/Abreißer1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Objekte/Ganz nach hinten"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Objekte/Ganz nach vorne"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Objekte/sep1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Objekte/_Gruppieren"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Objekte/Gruppe aufheben"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Objekte/_Horizontal anordnen"

#: app/menus.c:330
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Objekte/Horizontal anordnen/Abreißer"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Objekte/_Vertikal anordnen"

#: app/menus.c:337
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Objekte/Vertikal anordnen/Abreißer"

#: app/menus.c:344
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"

#: app/menus.c:345
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Werkzeuge/Abreißer"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr "/Werkzeuge/Modifizieren"

#: app/menus.c:347
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Werkzeuge/Vergrößern"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr "/Werkzeuge/Verschieben"

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Werkzeuge/Text"

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr "/Werkzeuge/Rechteck"

#: app/menus.c:351
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "/Werkzeuge/Ellipse"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr "/Werkzeuge/Vieleck"

#: app/menus.c:353
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "/Werkzeuge/Bezierlinie"

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr "/Werkzeuge/Linie"

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr "/Werkzeuge/Bogen"

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr "/Werkzeuge/Zicktacklinie"

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr "/Werkzeuge/Linienzug"

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr "/Werkzeuge/Bezierlinie"

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr "/Werkzeuge/Bild"

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialoge"

#: app/menus.c:362
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Dialoge/Abreißer"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Dialoge/Eigenschaften"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dialoge/_Ebenen"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL tooldata in tool_menu_select"

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr "/Werkzeuge/"

#: app/menus.c:513
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Diagramme-Menu"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
msgid "Print Diagram"
msgstr "Drucke Diagramm"

#: app/paginate_psprint.c:194
msgid "Select Printer"
msgstr "Drucker wählen"

#: app/paginate_psprint.c:206
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"

#: app/paginate_psprint.c:219
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "no"
msgstr "Nein"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: app/plugin-manager.c:193
msgid "File name:"
msgstr "Name der Datei:"

#: app/plugin-manager.c:205
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr "Geladen:"

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr "Automatisch laden beim Starten"

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Darstellung"

#: app/preferences.c:87
msgid "Grid Lines"
msgstr "Gitterlinien"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Werkzeug nach dem Erzeugen zurücksetzen:"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr "Dateien beim Speichern komprimieren:"

#: app/preferences.c:103
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Anzahl Schritte, die zurückgenommen werden können:"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""
"Entgegengesetztes Ziehen selektiert\n"
"sich schneidende Objekte:"

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Neues Fenster:"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Vergrößerung:"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr "Verbindungspunkte:"

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Sichtbar:"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Gitter:"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr "Einrasten bei:"

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "x-Gitterabstand:"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "y-Gitterabstand:"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
msgid "Colour:"
msgstr "Farbe:"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr "Durchgezogene Linien:"

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr "Seitenumbrüche:"

#: app/preferences.c:235
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Objekteigenschaften"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Dieses Objekt hat keine Eigenschaften."

#: app/render_eps.c:1137
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "gekapseltes PostScript"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "Interner Fehler: Setze Eckentyp der Endpunkte der Bezierkurve"

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Warnung: Keine X-Schriftart für %s gefunden,\n"
"benutze stattdessen %s.\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "Schriftart %s wurde nicht gefunden. Benutze stattdessen Courier.\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Mitteilung"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr "Konnte den korrekten Pfad für \"%s\" nicht herleiten."

#: lib/plug-ins.c:210
#, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte Plugin \"%s\" nicht öffnen\n"
"%s"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr "Konnte keine Initialisierungs Funktion im Plugin \"%s\" finden"

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Das Plugin \"%s\" konnte nicht entladen werden"

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "\"%s\" ist kein Verzeichnis"

#: lib/plug-ins.c:307
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Konnte '%s\" nicht öffnen"

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr "Keine Editiermöglichkeit"

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Strich-Punkt"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Strich-Punkt-Punkt"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
msgid "Dash length: "
msgstr "Strichlänge: "

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Linien"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Ungefülltes Dreieck"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Gefülltes Dreieck"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Ungefüllter Diamant"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Gefüllter Diamant"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Halber Pfeil"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Kreuz"

#: lib/widgets.c:703
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "gefüllte Ellipse"

#: lib/widgets.c:709
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "hohle Ellipse"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "Breite: "

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Bilddatei auswählen"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Durchsehen"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Schwacher Schlüssel"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr "Abgeleitet"

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr "Mehrwertig"

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Rahmenbreite:"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Vordergrundfarbe:"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Entität"

#: objects/ER/er.c:40
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Beziehungsdiagram Objekte"

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Insgesamt:"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr "Segment hinzufügen"

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
msgid "Delete segment"
msgstr "Segment löschen"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Kardinalität links:"

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Kardinalität rechts:"

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr "Identifizierend"

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
msgid "Flow:"
msgstr "Strom:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr "Stromtyp:"

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr "Energie"

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr "Orth.-Strom:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr "Orth.-Strom-Typ:"

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Funktionsdiagramm Objekte"

#: objects/FS/function.c:572
msgid "Function:"
msgstr "Funktion:"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr "Wunschfunktion"

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr "Benutzerfunktion"

#: objects/FS/function.c:627
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr "   Importieren"

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr "   Exportieren"

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr "   Übertragung"

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr "      Transportieren"

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr "      Übermitteln"

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr "   Leiten"

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr "      Verschieben"

#: objects/FS/function.c:635
msgid "      Rotate"
msgstr "      Rotieren"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr "      DOF zulassen"

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr "   Stoppen"

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr "   Stabilisieren"

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr "   Sichern"

#: objects/FS/function.c:641
msgid "   Position"
msgstr "   Position"

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr "   Koppeln"

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr "   Mischen"

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr "Verzweigung"

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr "   Trennen"

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr "      Entfernen"

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr "   Verfeinern"

#: objects/FS/function.c:649
msgid "   Distribute"
msgstr "   Verteilen"

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr "   Verbrauchen"

# CHECK - Correct translation?
#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr "Maßnahme"

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr "   Lagern"

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr "   Versorgen"

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr "   Extrahieren"

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Steuerungsgrößenordnung"

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr "   Auslösen"

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr "   Regulieren"

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr "   Ändern"

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr "   Formen"

#: objects/FS/function.c:660
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr "   Abtasten"

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr "   Hinweisen"

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr "   Anzeigen"

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr "   Messen"

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
msgid "Text color:"
msgstr "Schriftfarbe:"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr "Makroaufruf"

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
msgid "Condition:"
msgstr "Bedingung:"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET Diagramm Objekte"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
msgid "Regular step"
msgstr "Regulärer Schritt"

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr "Initialisierungs-Schritt"

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr "Makroeintrags-Schritt"

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr "Makrobeendungs-Schritt"

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr "Makroaufrufs-Schritt"

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Unterprogrammaufrufs-Schritt"

#: objects/GRAFCET/step.c:265
msgid "Step name"
msgstr "Schrittname"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
msgid "Step type"
msgstr "Schritttyp"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr "Aufnahmefähigkeit:"

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Pfeilköpfe auf aufwärtige Bögen zeichenen:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr "ODER"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr "UND"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
msgid "Vergent type:"
msgstr "Randtyp:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr "Verbindungspunkt hinzufügen"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
msgid "Delete  connection point"
msgstr "Verbindungspunkt löschen"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET oder/und Rand"

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
msgid "Font color:"
msgstr "Schriftfarbe:"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: objects/SADT/arrow.c:188
#, fuzzy
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Import Quelle"

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:190
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Gepunkteter Pfeil"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr "Pfeilköpfe ausschalten"

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
msgid "Flow style:"
msgstr "Stromstil:"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:651
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT Pfeil"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr "Textabstand:"

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr "Verbindungspunkt hinzufügen"

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr "SADT Box"

#: objects/SADT/sadt.c:37
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT Diagramm-Objekte"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Akteur"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr "Von A nach B"

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr "Von B nach A"

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "Seite A"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "Seite B"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Anzahl:"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregat"

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr "Zusammensetzung"

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Klassenname:"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotyp:"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Attribute sichtbar"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Attribute unterdrücken"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Operationen sichtbar"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
msgid "Suppress operations"
msgstr "Operationen unterdrücken"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Hinaufschieben"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Hinunterschieben"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Attributdaten"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit:"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Protected"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Implementierung"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "Klassen-Gültigkeitsbereich"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Methoden"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Daten der Operationen"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "abstrakt"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Parameterdaten"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Std.-Wert:"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Template-Klasse"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formelle Parameterdaten"

#: objects/UML/classicon.c:608
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr "Grenze"

#: objects/UML/classicon.c:627
msgid "Is an object"
msgstr "Ist ein Objekt"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr "Beschränkung:"

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Pfeil anzeigen:"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr "Steuerungsfokus anzeigen:"

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Zerstörungsmarkierung anzeigen:"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Nachrichtentyp:"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Aufruf"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Rückkehr"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchron"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstören"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr "Expliziter Zustand:"

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Attribute anzeigen"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Aktives Objekt"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "mehrfach instanziiert"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr "'Unified Modelling Language' Diagrammobjekte"

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr "Text außerhalb:"

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Chronogram Diagramm Objekte"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
msgid "Data name:"
msgstr "Daten-Name:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr "Ereignisse:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"Ereigniss Spezifikationen:\n"
"@ zeit    Den Zeiger euf eine absolute Zeit setzen.\n"
"( dauer   Das Signal setzen, dann für \"Dauer\" warten.\n"
") dauer   Das Signal herabnehmen, dann für \"Dauer\" warten.\n"
"u dauer   Das Signal in einen :unbekannten\" Zustand setzen, dann für "
"\"Dauer\" warten.\n"
"Beispiel: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
"\n"

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
msgid "Start time:"
msgstr "Start Zeit:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr "End Zeit:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
msgid "Fall time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Multi-Bit Daten"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
msgid "Data color:"
msgstr "Datenfarbe:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
msgid "Data line width:"
msgstr "Datenzeilen Breite:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
msgid "Line color:"
msgstr "Zeilenftfarbe:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr "Erstrangiger Zeitschritt"

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr "Zweitrangiger Zeitschritt"

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
msgid "Minor step line width:"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr "Anpassen"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr ""

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
msgid "Flip vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Hintergrund zeichnen"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Anordnung:"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
msgid "Corner radius"
msgstr "Eckenradius"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr "Textabstand"

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Ecken-Abrundung:"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Flußdiagramm Objekte"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
msgid "Shear angle"
msgstr "Scherenwinkel"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr "Scherenwinkel:"

#: objects/network/bus.c:569
msgid "Add Handle"
msgstr "Anfasser hinzufügen"

#: objects/network/bus.c:570
msgid "Delete Handle"
msgstr "Anfasser löschen"

#: objects/network/network.c:47
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Netzwerkdiagramm Objekte"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
msgid "Add Segment"
msgstr "Segment hinzufügen"

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment löschen"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr "Symetrie Kontrolle"

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
msgid "Smooth control"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
msgid "Cusp control"
msgstr "Scheitelpunkt Steuerung"

#: objects/standard/arc.c:129
msgid "Curve distance"
msgstr "Kurven Distanz"

#: objects/standard/image.c:165
msgid "Image file"
msgstr "Bilddatei"

#: objects/standard/image.c:167
msgid "Draw border"
msgstr "Rahmen zeichnen"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Bildverhältnis beibehalten"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Bilddatei:"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Bildverhältnis beibehalten:"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Rahmen anzeigen:"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"Die Bilddatei '%s' wurde in diesem Verzeichnis nicht gefunden.\n"
"Benutze stattdessen die Datei '%s'\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Die Bilddatei '%s' wurde nicht gefunden.\n"

#: objects/standard/line.c:118
msgid "Start point"
msgstr "Startpunkt"

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr "Endpunkt"

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Eckpunkt hinzufügen"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Eckpunkt löschen"

#: objects/standard/standard.c:40
msgid "Standard objects"
msgstr "Standard Objekte"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Schriftgröße:"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr "Sybase Replikationsdiagramm Objekte"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"Bildreihe ist länger als die maximale Zellenlänge.\n"
"Konnte Bild nicht als CGM exportieren."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Grafik Metadatei"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Grafik Metadatei Exportfilter"

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Zeichne Austauschs-Datei"

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Zeichne Austauschs-Datei Import- und Exportfilter"

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Grafik Sprach Exportfilter"

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "TeX Pstricks Exportfilter"

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTrick Makros"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Datei: %s Typ/Version nicht unterstützt.\n"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Wordperfect Grafik Exportfilter"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken"
