# Dia Greek translation. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dia 0.84\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 19:13-0500\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams, # # please correct them! I don't even know what an FS # # diagram is! (my xlations are the best guess I could come # # up with...). #: app/app_procs.c:134 msgid "Export loaded file and exit" msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος" #: app/app_procs.c:135 msgid "OUTPUT" msgstr "ΕΞΟΔΟΣ" #: app/app_procs.c:137 msgid "Show this help message" msgstr "Εμφάνιση παρόντος μυνήματος βοηθείας" #: app/app_procs.c:157 msgid "Can't connect to session manager!\n" msgstr "Σύνδεση με διαχειριστή συνεδρίας αδύνατη!\n" #: app/app_procs.c:168 msgid "[OPTION...] [FILE...]" msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...] [ΑΡΧΕΙΟ...]" #: app/app_procs.c:171 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Σφάλμα στην επιλογή %s: %s.\n" "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων εντολής.\n" #: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220 msgid "" "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n" msgstr "" "Δε βρέθηκαν τα στάνταρ αντικείμενα κατά την αναζήτηση των βιβλιοθηκών, " "τερματισμός...\n" #: app/app_procs.c:237 msgid "Need valid input file\n" msgstr "Απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου\n" #: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302 msgid "Quit, are you sure?" msgstr "Τερματισμός, είσαστε βέβαιοι;" #: app/app_procs.c:309 msgid "" "Modified diagrams exists.\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" "Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα.\n" "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του προγράμματος;" #: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324 msgid "Quit" msgstr "Τερματισμός" #: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549 #: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239 #: app/paginate_psprint.c:242 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: app/app_procs.c:404 msgid "Could not create per-user Dia config directory" msgstr "Δημιουργία καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη αδύνατη" #: app/app_procs.c:424 msgid "Objects and filters internal to dia" msgstr "" #: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492 msgid "Select color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: app/commands.c:92 #, c-format msgid "" "No such file found\n" "%s\n" msgstr "" "Ανύπαρκτο αρχείο\n" "%s\n" #: app/commands.c:112 msgid "Import from XFig" msgstr "Εισαγωγή από XFig" #: app/commands.c:168 #, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "Ανώνυμο-%d" #: app/commands.c:229 msgid "No existing object to paste.\n" msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς επικόλληση.\n" #: app/commands.c:464 msgid "About Dia" msgstr "Περί του Dia" #: app/commands.c:522 #, c-format msgid "Dia v %s by Alexander Larsson" msgstr "Dia v %s από τον Alexander Larsson" #: app/commands.c:527 msgid "Maintainer: James Henstridge" msgstr "" #: app/commands.c:531 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info" msgstr "" "Παρακαλώ επισκεφθείτε το http://www.lysator.liu.se/~alla/dia για " "περισσότερες πληροφορίες" #: app/commands.c:536 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "Περιορισμός:" #. setup buttons #: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540 #: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72 #: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82 #: lib/message.c:85 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: app/commands.c:668 msgid "" "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n" "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n" "bother submitting another report if it crashes" msgstr "" #: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56 msgid "Object defaults" msgstr "Εξ' ορισμού ιδιότητες αντικειμένου" #: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607 #: app/properties.c:91 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83 #: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: app/defaults.c:96 msgid "This object has no defaults." msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει εξ' ορισμού ιδιότητες." #: app/dia_embedd.c:185 #, fuzzy msgid "File/New diagram" msgstr "_Νέο διάγραμμα" #: app/dia_embedd.c:189 #, fuzzy msgid "File/Open..." msgstr "/Αρχείο/_Άνοιγμα" #: app/dia_embedd.c:193 #, fuzzy msgid "File/Save As..." msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως..." #: app/dia_embedd.c:197 #, fuzzy msgid "File/Close" msgstr "/Αρχείο/Κ_λείσιμο" #: app/dia_embedd.c:201 #, fuzzy msgid "File/Exit" msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος" #: app/dia_embedd.c:205 #, fuzzy msgid "View/New View" msgstr "/Εμφάνιση/Νέα Α_πεικόνιση" #: app/dia_embedd.c:282 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "" #: app/diagram.c:179 msgid "/Edit/Copy" msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή" #: app/diagram.c:181 msgid "/Edit/Cut" msgstr "/Επεξεργασία/Κοπή" #: app/diagram.c:183 msgid "/Edit/Paste" msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση" #: app/diagram.c:186 msgid "/Edit/Delete" msgstr "/Επεξεργασία/Διαγραφή" #: app/diagram.c:190 app/menus.c:277 #, fuzzy msgid "/Edit/Copy Text" msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή" #: app/diagram.c:192 app/menus.c:278 #, fuzzy msgid "/Edit/Cut Text" msgstr "/Επεξεργασία/Κοπή" #: app/diagram.c:194 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste Text" msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση" # # FIX "Bring to Front" seems OK, but don't like xlation of "Send to Back" #: app/diagram.c:197 msgid "/Objects/Send to Back" msgstr "/Αντικείμενα/Βύθιση" #: app/diagram.c:199 msgid "/Objects/Bring to Front" msgstr "/Αντικείμενα/Ανύψωση" #: app/diagram.c:202 msgid "/Objects/Group" msgstr "/Αντικείμενα/Ομαδοποίηση" #: app/diagram.c:204 msgid "/Objects/Ungroup" msgstr "/Αντικείμενα/Απομαδοποίηση" #: app/diagram.c:207 app/menus.c:331 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left" msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Αριστερά" #: app/diagram.c:209 app/menus.c:332 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center" msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Κέντρο" #: app/diagram.c:211 app/menus.c:333 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right" msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Δεξιά" #: app/diagram.c:213 app/menus.c:334 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance" msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Ίσες Αποστάσεις" #: app/diagram.c:215 app/menus.c:335 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent" msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Διαδοχικά" #: app/diagram.c:217 app/menus.c:338 msgid "/Objects/Align Vertical/Top" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Επάνω" #: app/diagram.c:219 app/menus.c:339 msgid "/Objects/Align Vertical/Center" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Κέντρο" #: app/diagram.c:221 app/menus.c:340 msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Κάτω" #: app/diagram.c:223 app/menus.c:341 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Ίσες Αποστάσεις" #: app/diagram.c:225 app/menus.c:342 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Διαδοχικά" #. paper size #: app/diapagelayout.c:133 msgid "Paper Size" msgstr "" #. orientation #: app/diapagelayout.c:163 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Λειτουργίες" #. margins #: app/diapagelayout.c:201 msgid "Margins" msgstr "" #: app/diapagelayout.c:213 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Επάνω" #: app/diapagelayout.c:226 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Κάτω" #: app/diapagelayout.c:239 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Αριστερά" #: app/diapagelayout.c:252 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Δεξιά" #. Scaling #: app/diapagelayout.c:266 msgid "Scaling" msgstr "" #: app/diapagelayout.c:277 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Τιμή:" #: app/diapagelayout.c:289 msgid "Fit to:" msgstr "" #: app/diapagelayout.c:301 msgid "by" msgstr "" #: app/diapagelayout.c:704 #, c-format msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" msgstr "" #: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Σε_λίδας..." #: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164 msgid "" "This object doesn't support Undo/Redo.\n" "Undo information erased." msgstr "" "Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει Ακύρωση/Επαναφορά.\n" "Οι πληροφορίες ακύρωσης διαγράφησαν." #: app/disp_callbacks.c:166 msgid "No object menu" msgstr "Ανύπαρκτο μενού αντικειμένων" #: app/display.c:68 app/display.c:69 msgid "Zoom" msgstr "Μεγένθυση" #: app/display.c:88 msgid "Diagram modified!" msgstr "Το διάγραμμα τροποποιήθηκε!" #: app/display.c:756 app/display.c:762 msgid "Really close?" msgstr "Πράγματι κλείσιμο αρχείου;" #: app/display.c:767 msgid "" "This diagram has not been saved.\n" "Are you sure you want to close this window?" msgstr "" "Το παρόν διάγραμμα δεν έχει αποθηκευτεί.\n" "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κλείσετε;" #: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492 #: lib/properties.c:279 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492 #: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302 msgid "No" msgstr "Όχι" #: app/display.c:831 msgid "/View/Show Rulers" msgstr "/Εμφάνιση/Χάρακες" #: app/display.c:833 msgid "/View/Visible Grid" msgstr "/Εμφάνιση/Πλέγμα" #: app/display.c:835 msgid "/View/Snap To Grid" msgstr "/Εμφάνιση/Τοποθέτηση Σε Πλέγμα" #: app/display.c:837 msgid "/View/Show Connection Points" msgstr "/Εμφάνιση/Σημεία Σύνδεσης" # # FIX todo "antialiased" (also above) #: app/display.c:840 #, fuzzy msgid "/View/AntiAliased" msgstr "/Εμφάνιση/_AntiAliased" #: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185 #: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n" #: app/export_png.c:86 msgid "Could not create PNG write structure" msgstr "" #: app/export_png.c:95 #, fuzzy msgid "Could not create PNG header info structure" msgstr "Δημιουργία καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη αδύνατη" #: app/export_png.c:103 msgid "Error occurred while writing PNG" msgstr "" #: app/export_png.c:156 #, fuzzy msgid "Portable Network Graphics" msgstr "Διανυσματικά Γραφικά" #: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368 msgid "By extension" msgstr "" #: app/filedlg.c:153 #, fuzzy msgid "Open Diagram" msgstr "Διαγράμματα:" #: app/filedlg.c:179 #, fuzzy msgid "Open Options" msgstr "Λειτουργίες" #: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527 msgid "Determine file type:" msgstr "" #: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415 msgid "File already exists" msgstr "" #: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" # # FIX?? skipped "native" #: app/filedlg.c:295 #, fuzzy msgid "Save Diagram" msgstr "Διάγραμμα Dia" #: app/filedlg.c:475 #, c-format msgid "" "Could not determine which export filter\n" "to use to save '%s'" msgstr "" #: app/filedlg.c:492 #, fuzzy msgid "Export Diagram" msgstr "Ε_κτύπωση Διαγράμματος..." #: app/filedlg.c:519 #, fuzzy msgid "Export Options" msgstr "Επιλογές πλέγματος" #: app/interface.c:35 msgid "Modify object(s)" msgstr "Τροποποίηση αντικειμένων" #: app/interface.c:36 app/menus.c:193 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Μεγένθυση" #: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194 msgid "Magnify" msgstr "Μεγένθυση" #: app/interface.c:45 msgid "Scroll around the diagram" msgstr "Κύλιση του διαγράμματος" #: app/interface.c:46 app/menus.c:195 msgid "Scroll" msgstr "" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: app/interface.c:50 msgid "Create Text" msgstr "Νέο Κείμενο" #: app/interface.c:51 app/menus.c:196 msgid "Text" msgstr "" #: app/interface.c:55 msgid "Create Box" msgstr "Νέο Πλαίσιο" #: app/interface.c:56 app/menus.c:197 msgid "Box" msgstr "" #: app/interface.c:60 msgid "Create Ellipse" msgstr "Νέα Έλλειψη" #: app/interface.c:61 app/menus.c:198 #, fuzzy msgid "Ellipse" msgstr "Νέα Έλλειψη" #: app/interface.c:65 #, fuzzy msgid "Create Polygon" msgstr "Νέα Πολυγωνική Γραμμή" #: app/interface.c:66 app/menus.c:199 msgid "Polygon" msgstr "" #: app/interface.c:70 #, fuzzy msgid "Create Beziergon" msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier" #: app/interface.c:71 app/menus.c:200 #, fuzzy msgid "Beziergon" msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier" #: app/interface.c:75 msgid "Create Line" msgstr "Νέα Γραμμή" #: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #: app/interface.c:80 msgid "Create Arc" msgstr "Νέο Τόξο" #: app/interface.c:81 app/menus.c:202 msgid "Arc" msgstr "" # # FIX zigzagline #: app/interface.c:85 msgid "Create Zigzagline" msgstr "Νέα Εναλλασσόμενη Γραμμή" # # FIX zigzagline #: app/interface.c:86 app/menus.c:203 #, fuzzy msgid "Zigzagline" msgstr "Νέα Εναλλασσόμενη Γραμμή" #: app/interface.c:90 msgid "Create Polyline" msgstr "Νέα Πολυγωνική Γραμμή" #: app/interface.c:91 app/menus.c:204 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Νέα Πολυγωνική Γραμμή" #: app/interface.c:95 msgid "Create Bezierline" msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier" #: app/interface.c:96 app/menus.c:205 #, fuzzy msgid "Bezierline" msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier" #: app/interface.c:100 msgid "Create Image" msgstr "Νέα Εικόνα" #: app/interface.c:101 app/menus.c:206 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Αρχείο εικόνας" #: app/interface.c:312 msgid "NULL tooldata in tool_select_update" msgstr "" #: app/interface.c:718 msgid "" "Foreground & background colors. The small black and white squares reset " "colors. The small arrows swap colors. Double click to change colors." msgstr "" "Χρώματα προσκηνίου και φόντου. Τα μικρά λευκά και μαύρα τετράγωνα " "επαναφέρουν τα αρχικά χρώματα. Τα μικρά βέλη ανταλλάσουν χρώματα. Διπλό " "κλίκ για αλλαγή χρώματος." #: app/interface.c:799 msgid "Diagram Editor" msgstr "Διορθωτής Διαγραμμάτων" #: app/layer_dialog.c:66 msgid "New Layer" msgstr "Νέο Στρώμα" #: app/layer_dialog.c:67 msgid "Raise Layer" msgstr "Ανύψωση Στρώματος" # # FIX? see above for "send to back" #: app/layer_dialog.c:68 msgid "Lower Layer" msgstr "Βύθιση Στρώματος" #: app/layer_dialog.c:69 msgid "Delete Layer" msgstr "Διαγραφή Στρώματος" #: app/layer_dialog.c:203 msgid "Layers" msgstr "Στρώματα" #: app/layer_dialog.c:216 msgid "Diagrams:" msgstr "Διαγράμματα:" #: app/layer_dialog.c:306 msgid "New layer" msgstr "Νέο στρώμα" #: app/layer_dialog.c:509 msgid "none" msgstr "κανένα" #: app/layer_dialog.c:951 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Ιδιότητες Στρώματος" #: app/layer_dialog.c:967 msgid "Layer name:" msgstr "Όνομα στρώματος:" #: app/lineprops_area.c:529 msgid "Arrow Properties" msgstr "Ιδιότητες Βελών" #: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770 msgid "Details..." msgstr "Λεπτομέρειες..." #: app/lineprops_area.c:726 msgid "Line Style Properties" msgstr "Ιδίοτητες Στύλ Γραμμής" #: app/linewidth_area.c:209 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Πλάτος πλαισίου:" #: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331 #: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251 #: objects/chronogram/chronoref.c:316 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Πλάτος πλαισίου:" #: app/load_save.c:95 msgid "Error reading diagram file\n" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος\n" #: app/load_save.c:146 msgid "" "Error loading diagram.\n" "Linked object not found in document." msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n" "Το ενσωματωμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο." #: app/load_save.c:149 msgid "" "Error loading diagram.\n" "connection point does not exist." msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n" "Το σημείο σύνδεσης δεν υπάρχει." # # FIX? handle #: app/load_save.c:152 msgid "" "Error loading diagram.\n" "connection handle does not exist." msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n" "Η λαβή σύνδεσης δεν υπάρχει." #: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση αδύνατο.\n" #: app/load_save.c:202 msgid "You must specify a file, not a directory.\n" msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο.\n" #: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216 #, c-format msgid "" "Error loading diagram %s.\n" "Unknown file type." msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n" "Άγνωστος τύπος αρχείου." #: app/load_save.c:223 #, c-format msgid "" "Error loading diagram %s.\n" "Not a Dia file." msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n" "Δεν είναι αρχείο του Dia." #: app/load_save.c:667 #, c-format msgid "Failed to save file '%s'.\n" msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο '%s' ανεπιτυχής.\n" # # FIX?? skipped "native" #: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692 msgid "Native Dia Diagram" msgstr "Διάγραμμα Dia" #: app/menus.c:39 app/menus.c:50 msgid "_New diagram" msgstr "_Νέο διάγραμμα" #: app/menus.c:39 app/menus.c:50 msgid "Create new diagram" msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος" #: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135 msgid "Plug-ins" msgstr "" #: app/menus.c:57 msgid "_Export..." msgstr "_Εξαγωγή..." #: app/menus.c:61 msgid "Page Set_up..." msgstr "Ρυθμίσεις Σε_λίδας..." #: app/menus.c:63 msgid "_Print Diagram..." msgstr "Ε_κτύπωση Διαγράμματος..." #: app/menus.c:78 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: app/menus.c:84 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Νέο Κείμενο" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: app/menus.c:85 #, fuzzy msgid "Cut Text" msgstr "Νέο Κείμενο" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: app/menus.c:86 #, fuzzy msgid "Paste _Text" msgstr "Νέο Κείμενο" #: app/menus.c:109 msgid "Zoom _In" msgstr "Με_γένθυση" #: app/menus.c:109 #, c-format msgid "Zoom in 50%" msgstr "Μεγένθυση κατά 50%" #: app/menus.c:110 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" #: app/menus.c:110 #, c-format msgid "Zoom out 50%" msgstr "Σμίκρυνση κατά 50%" #: app/menus.c:111 msgid "_Zoom" msgstr "Κ_λίμακα" #: app/menus.c:112 #, fuzzy msgid "Diagram Propeties..." msgstr "/Διάλογοι/_Ιδιότητες" # # FIX todo #: app/menus.c:114 msgid "_AntiAliased" msgstr "Με Ε_ξομάλυνση" #: app/menus.c:117 msgid "_Visible Grid" msgstr "Εμ_φανές Πλέγμα" #: app/menus.c:119 msgid "_Snap To Grid" msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" #: app/menus.c:121 msgid "Show _Rulers" msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων" #: app/menus.c:123 msgid "Show _Connection Points" msgstr "Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης" #: app/menus.c:126 msgid "New _View" msgstr "Νέα Α_πεικόνιση" #: app/menus.c:127 msgid "Show _All" msgstr "Εμφάνιση Ό_λων" #: app/menus.c:132 msgid "All" msgstr "" #: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: app/menus.c:134 app/menus.c:147 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Μετατροπή" #: app/menus.c:135 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Σύνδεση" #: app/menus.c:136 msgid "Transitive" msgstr "" #: app/menus.c:137 msgid "Same Type" msgstr "" #: app/menus.c:139 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Πρότυπα" #: app/menus.c:141 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "κανένα" #: app/menus.c:143 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "Διεπιφάνεια:" #: app/menus.c:145 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr " Αφαίρεση" #: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324 #: lib/widgets.c:176 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325 #: lib/widgets.c:182 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326 #: lib/widgets.c:188 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: app/menus.c:159 app/menus.c:173 msgid "Equal Distance" msgstr "Ίσες Αποστάσεις" #: app/menus.c:161 app/menus.c:175 msgid "Adjacent" msgstr "Διαδοχικά" #: app/menus.c:167 msgid "Top" msgstr "Επάνω" #: app/menus.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" # # FIX?? (see above) #: app/menus.c:181 msgid "Send to _Back" msgstr "_Βύθιση" #: app/menus.c:182 msgid "Bring to _Front" msgstr "Ανύ_ψωση" #: app/menus.c:184 msgid "_Group" msgstr "_Ομαδοποίηση" #: app/menus.c:185 msgid "_Ungroup" msgstr "_Απομαδοποίηση" #: app/menus.c:187 msgid "Align _Horizontal" msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση" #: app/menus.c:188 msgid "Align _Vertical" msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση" #: app/menus.c:211 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" #: app/menus.c:212 msgid "_Layers" msgstr "Στ_ρώματα" #: app/menus.c:231 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: app/menus.c:232 #, fuzzy msgid "_Objects" msgstr "/Α_ντικείμενα" #: app/menus.c:233 msgid "_Tools" msgstr "" #: app/menus.c:234 #, fuzzy msgid "_Dialogs" msgstr "/_Διάλογοι" #: app/menus.c:242 app/menus.c:256 msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" #: app/menus.c:243 app/menus.c:258 msgid "/File/_New" msgstr "/Αρχείο/_Νέο" #: app/menus.c:244 app/menus.c:259 msgid "/File/_Open" msgstr "/Αρχείο/_Άνοιγμα" #: app/menus.c:245 msgid "/File/_Preferences..." msgstr "/Αρχείο/Ρυ_θμίσεις..." #: app/menus.c:246 #, fuzzy msgid "/File/P_lugins" msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος" #: app/menus.c:247 app/menus.c:263 msgid "/File/sep1" msgstr "/Αρχείο/sep1" #: app/menus.c:248 app/menus.c:268 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος" #: app/menus.c:249 msgid "/_Help" msgstr "/_Βοήθεια" #: app/menus.c:250 msgid "/Help/_About" msgstr "/Βοήθεια/_Περί" #: app/menus.c:255 msgid "/tearoff" msgstr "" #: app/menus.c:257 #, fuzzy msgid "/File/tearoff" msgstr "/Αρχείο/_Νέο" #: app/menus.c:260 msgid "/File/_Save" msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευ_ση" #: app/menus.c:261 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως..." #: app/menus.c:262 msgid "/File/_Export..." msgstr "/Αρχείο/Ε_ξαγωγή..." #: app/menus.c:264 msgid "/File/Page Set_up..." msgstr "/Αρχείο/Ρυθμίσεις Σε_λίδας" #: app/menus.c:265 msgid "/File/_Print Diagram..." msgstr "/Αρχείο/Εκτύ_πωση Διαγράμματος..." #: app/menus.c:266 msgid "/File/sep2" msgstr "/Αρχείο/sep2" #: app/menus.c:267 msgid "/File/_Close" msgstr "/Αρχείο/Κ_λείσιμο" #: app/menus.c:269 msgid "/_Edit" msgstr "/_Επεξεργασία" #: app/menus.c:270 #, fuzzy msgid "/Edit/tearoff" msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση" #: app/menus.c:271 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Επεξεργασία/_Αντιγραφή" #: app/menus.c:272 msgid "/Edit/C_ut" msgstr "/Επεξεργασία/Κο_πή" #: app/menus.c:273 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Επεξεργασία/Επι_κόλληση" #: app/menus.c:274 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Επεξεργασία/_Διαγραφή" #: app/menus.c:275 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Επεξεργασία/Ακύ_ρωση" #: app/menus.c:276 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Επεξεργασία/Επα_ναφορά" #: app/menus.c:279 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste _Text" msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση" #: app/menus.c:280 msgid "/_View" msgstr "/Εμ_φάνιση" #: app/menus.c:281 #, fuzzy msgid "/View/tearoff" msgstr "/Εμφάνιση/sep1" #: app/menus.c:282 msgid "/View/Zoom _In" msgstr "/Εμφάνιση/Με_γένθυση" #: app/menus.c:283 msgid "/View/Zoom _Out" msgstr "/Εμφάνιση/Σ_μίκρυνση" #: app/menus.c:284 msgid "/View/_Zoom" msgstr "/Εμφάνιση/Κ_λίμακα" #: app/menus.c:285 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/tearoff" msgstr "/Εμφάνιση/Κ_λίμακα" #: app/menus.c:286 #, c-format msgid "/View/Zoom/400%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/400%" #: app/menus.c:287 #, c-format msgid "/View/Zoom/283%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/283%" #: app/menus.c:288 #, c-format msgid "/View/Zoom/200%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/200%" #: app/menus.c:289 #, c-format msgid "/View/Zoom/141%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/141%" #: app/menus.c:290 #, c-format msgid "/View/Zoom/100%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/100%" #: app/menus.c:291 #, c-format msgid "/View/Zoom/85%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/85%" #: app/menus.c:292 #, c-format msgid "/View/Zoom/70.7%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/70.7%" #: app/menus.c:293 #, c-format msgid "/View/Zoom/50%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/50%" #: app/menus.c:294 #, c-format msgid "/View/Zoom/35.4%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/35.4%" #: app/menus.c:295 #, c-format msgid "/View/Zoom/25%" msgstr "/Εμφάνιση/Κλίμακα/25%" #: app/menus.c:296 #, fuzzy msgid "/View/Diagram Properties" msgstr "/Διάλογοι/_Ιδιότητες" # # FIX todo "antialiased" (also above) #: app/menus.c:298 msgid "/View/_AntiAliased" msgstr "/Εμφάνιση/_AntiAliased" #: app/menus.c:300 msgid "/View/_Visible Grid" msgstr "/Εμφάνιση/Εμ_φανές Πλέγμα" #: app/menus.c:301 msgid "/View/_Snap To Grid" msgstr "/Εμφάνιση/Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" #: app/menus.c:302 msgid "/View/Show _Rulers" msgstr "/Εμφάνιση/Εμφάνιση _Χαράκων" #: app/menus.c:303 msgid "/View/Show _Connection Points" msgstr "/Εμφάνιση/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης" #: app/menus.c:304 msgid "/View/sep1" msgstr "/Εμφάνιση/sep1" #: app/menus.c:305 msgid "/View/New _View" msgstr "/Εμφάνιση/Νέα Α_πεικόνιση" #: app/menus.c:306 msgid "/View/Show _All" msgstr "/Εμφάνιση/Εμφάνιση Ό_λων" #: app/menus.c:307 #, fuzzy msgid "/_Select" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: app/menus.c:308 #, fuzzy msgid "/Select/tearoff" msgstr "/Αρχείο/sep1" #: app/menus.c:309 #, fuzzy msgid "/Select/All" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: app/menus.c:310 msgid "/Select/None" msgstr "" #: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254 msgid "/Select/Invert" msgstr "" #: app/menus.c:312 msgid "/Select/Connected" msgstr "" #: app/menus.c:313 msgid "/Select/Transitive" msgstr "" #: app/menus.c:314 msgid "/Select/Same Type" msgstr "" #: app/menus.c:315 #, fuzzy msgid "/Select/sep1" msgstr "/Αρχείο/sep1" #: app/menus.c:316 app/select.c:246 msgid "/Select/Replace" msgstr "" #: app/menus.c:317 app/select.c:248 msgid "/Select/Union" msgstr "" #: app/menus.c:318 app/select.c:250 msgid "/Select/Intersect" msgstr "" #: app/menus.c:319 app/select.c:252 msgid "/Select/Remove" msgstr "" #: app/menus.c:321 msgid "/_Objects" msgstr "/Α_ντικείμενα" #: app/menus.c:322 #, fuzzy msgid "/Objects/tearoff1" msgstr "/Αντικείμενα/sep1" # # FIX?? (see above) #: app/menus.c:323 msgid "/Objects/Send to _Back" msgstr "/Αντικείμενα/_Βύθιση" #: app/menus.c:324 msgid "/Objects/Bring to _Front" msgstr "/Αντικείμενα/Ανύ_ψωση" #: app/menus.c:325 app/menus.c:328 msgid "/Objects/sep1" msgstr "/Αντικείμενα/sep1" #: app/menus.c:326 msgid "/Objects/_Group" msgstr "/Αντικείμενα/_Ομαδοποίηση" #: app/menus.c:327 msgid "/Objects/_Ungroup" msgstr "/Αντικείμενα/_Απομαδοποίηση" #: app/menus.c:329 msgid "/Objects/Align _Horizontal" msgstr "/Αντικείμενα/Ορι_ζόντια Στοίχιση" #: app/menus.c:330 #, fuzzy msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff" msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Κέντρο" #: app/menus.c:336 msgid "/Objects/Align _Vertical" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση" #: app/menus.c:337 #, fuzzy msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff" msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Κέντρο" #: app/menus.c:344 msgid "/_Tools" msgstr "" #: app/menus.c:345 #, fuzzy msgid "/Tools/tearoff" msgstr "Μεγένθυση" #: app/menus.c:346 msgid "/Tools/Modify" msgstr "" #: app/menus.c:347 #, fuzzy msgid "/Tools/Magnify" msgstr "Μεγένθυση" #: app/menus.c:348 msgid "/Tools/Scroll" msgstr "" #: app/menus.c:349 msgid "/Tools/Text" msgstr "" #: app/menus.c:350 msgid "/Tools/Box" msgstr "" #: app/menus.c:351 #, fuzzy msgid "/Tools/Ellipse" msgstr "Κενή Έλλειψη" #: app/menus.c:352 msgid "/Tools/Polygon" msgstr "" #: app/menus.c:353 #, fuzzy msgid "/Tools/Beziergon" msgstr "Μεγένθυση" #: app/menus.c:354 msgid "/Tools/Line" msgstr "" #: app/menus.c:355 msgid "/Tools/Arc" msgstr "" #: app/menus.c:356 msgid "/Tools/Zigzagline" msgstr "" #: app/menus.c:357 msgid "/Tools/Polyline" msgstr "" #: app/menus.c:358 msgid "/Tools/Bezierline" msgstr "" #: app/menus.c:359 msgid "/Tools/Image" msgstr "" #: app/menus.c:361 msgid "/_Dialogs" msgstr "/_Διάλογοι" #: app/menus.c:362 #, fuzzy msgid "/Dialogs/tearoff" msgstr "/Διάλογοι/Στ_ρώματα" #: app/menus.c:363 msgid "/Dialogs/_Properties" msgstr "/Διάλογοι/_Ιδιότητες" #: app/menus.c:364 msgid "/Dialogs/_Layers" msgstr "/Διάλογοι/Στ_ρώματα" #: app/menus.c:423 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" msgstr "" #: app/menus.c:500 msgid "/Tools/" msgstr "" #: app/menus.c:513 #, fuzzy msgid "Diagram Menu" msgstr "Διαγράμματα:" #: app/paginate_gnomeprint.c:148 #, fuzzy msgid "Print Diagram" msgstr "Ε_κτύπωση Διαγράμματος..." #: app/paginate_psprint.c:194 #, fuzzy msgid "Select Printer" msgstr "Διαγραφή Γωνίας" #: app/paginate_psprint.c:206 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Ιδιωτικό" #: app/paginate_psprint.c:219 #, fuzzy msgid "File" msgstr "/_Αρχείο" #: app/plugin-manager.c:62 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ναι" #: app/plugin-manager.c:62 #, fuzzy msgid "no" msgstr "κανένα" #: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190 #: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969 #: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581 #: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199 #: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582 #: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: app/plugin-manager.c:193 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Όνομα στρώματος:" #: app/plugin-manager.c:205 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Κατεύθυνση:" #: app/plugin-manager.c:219 msgid "Loaded:" msgstr "" #: app/plugin-manager.c:232 msgid "Autoload at startup" msgstr "" #: app/plugin-manager.c:243 msgid "Load" msgstr "" #: app/plugin-manager.c:248 msgid "Unload" msgstr "" #: app/preferences.c:85 msgid "User Interface" msgstr "Διεπιφάνεια Χρήσης" #: app/preferences.c:86 msgid "View Defaults" msgstr "Εξ' ορισμού Ρυθμίσεις Εμφάνισης" #: app/preferences.c:87 msgid "Grid Lines" msgstr "Γραμμές Πλέγματος" #: app/preferences.c:101 msgid "Reset tools after create:" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων εργαλείων κατόπιν δημιουργίας:" #: app/preferences.c:102 msgid "Compress saved files:" msgstr "Συμπίεση αρχείων:" #: app/preferences.c:103 msgid "Number of undo levels:" msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:" #: app/preferences.c:104 msgid "" "Reverse dragging selects\n" "intersecting objects:" msgstr "" #: app/preferences.c:105 msgid "New window:" msgstr "Νέο παράθυρο:" #: app/preferences.c:106 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: app/preferences.c:107 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: app/preferences.c:108 msgid "Magnify:" msgstr "Μεγένθυση:" #: app/preferences.c:110 msgid "Connection Points:" msgstr "Σημεία Σύνδεσης:" #: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122 msgid "Visible:" msgstr "Εμφανές:" #: app/preferences.c:113 msgid "Grid:" msgstr "Πλέγμα:" #: app/preferences.c:115 msgid "Snap to:" msgstr "Τοποθέτηση σε:" #: app/preferences.c:116 msgid "X Size:" msgstr "Μέγεθος Χ:" #: app/preferences.c:117 msgid "Y Size:" msgstr "Μέγεθος Ψ:" #: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123 msgid "Colour:" msgstr "Χρώμα:" #: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124 msgid "Solid lines:" msgstr "Συμπαγείς γραμμές:" #: app/preferences.c:121 msgid "Page breaks:" msgstr "Αλλαγές σελίδας:" #: app/preferences.c:235 #, c-format msgid "Could not open `%s' for writing" msgstr "Άνοιγμα του `%s' για εγγραφή αδύνατο" #: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: app/properties.c:52 app/properties.c:60 msgid "Object properties" msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" #: app/properties.c:114 msgid "This object has no properties." msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες." #: app/render_eps.c:1137 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "Encapsulated Postscript" #: lib/bezier_conn.c:525 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" msgstr "" #: lib/diagramdata.c:60 msgid "Background" msgstr "Φόντος" #: lib/font.c:386 #, c-format msgid "" "Warning no X Font for %s found, \n" "using %s instead.\n" msgstr "" "Δε βρέθηκε γραμματοσειρά X11 για το %s, \n" "χρήση του %s.\n" #: lib/font.c:440 #, c-format msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n" msgstr "Η γραμματοσειρά %s δε βρέθηκε, χρήση Courier.\n" #: lib/message.c:118 msgid "Notice" msgstr "Ειδοποίηση" #: lib/message.c:129 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποιήση" #: lib/message.c:141 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: lib/plug-ins.c:205 #, c-format msgid "Could not deduce correct path for `%s'" msgstr "" #: lib/plug-ins.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load plugin `%s'\n" "%s" msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n" #: lib/plug-ins.c:221 #, c-format msgid "Could not find plugin init function in `%s'" msgstr "" #: lib/plug-ins.c:248 #, c-format msgid "%s Plugin could not be unloaded" msgstr "" #: lib/plug-ins.c:301 #, c-format msgid "`%s' is not a directory" msgstr "" #: lib/plug-ins.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n" # FIX?? check with all occurences in sourcecode about meaning #: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403 msgid "No edit widget" msgstr "Απενεργ. πεδίου κειμένου" #: lib/widgets.c:296 msgid "Solid" msgstr "Συμπαγές" #: lib/widgets.c:302 msgid "Dashed" msgstr "Παύλες" #: lib/widgets.c:308 msgid "Dash-Dot" msgstr "Παύλα-Τελεία" #: lib/widgets.c:314 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία" #: lib/widgets.c:320 msgid "Dotted" msgstr "Τελείες" #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); #: lib/widgets.c:338 msgid "Dash length: " msgstr "Μήκος παύλας: " #: lib/widgets.c:660 msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" #: lib/widgets.c:666 msgid "Hollow Triangle" msgstr "Κενό Τρίγωνο" #: lib/widgets.c:672 msgid "Filled Triangle" msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο" #: lib/widgets.c:678 msgid "Hollow Diamond" msgstr "Κενός Ρόμβος" #: lib/widgets.c:684 msgid "Filled Diamond" msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος" #: lib/widgets.c:690 msgid "Half Head" msgstr "Ημικύκλιο" #: lib/widgets.c:696 msgid "Slashed Cross" msgstr "Πλάγιος Σταυρός" #: lib/widgets.c:703 msgid "Filled Ellipse" msgstr "Γεμισμένη Έλλειψη" #: lib/widgets.c:709 msgid "Hollow Ellipse" msgstr "Κενή Έλλειψη" #: lib/widgets.c:725 msgid "Length: " msgstr "Μήκος: " #: lib/widgets.c:738 msgid "Width: " msgstr "Πλάτος: " #: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532 msgid "Select image file" msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας" #: lib/widgets.c:884 msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" #: objects/ER/attribute.c:214 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: objects/ER/attribute.c:220 msgid "Weak key" msgstr "Ασθενές κλειδί" # # FIX? derived (is there actually such a word as "porizomeno" # # -- anyone with a dictionary?? ;-) #: objects/ER/attribute.c:226 msgid "Derived" msgstr "Ποριζόμενο" #: objects/ER/attribute.c:232 msgid "Multivalue" msgstr "Πολλαπλών τιμών" #: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204 #: objects/ER/relationship.c:296 msgid "Border width:" msgstr "Πλάτος πλαισίου:" #: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215 #: objects/ER/relationship.c:307 msgid "Foreground color:" msgstr "Χρώμα προσκηνίου:" #: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223 #: objects/ER/relationship.c:315 msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα φόντου:" #: objects/ER/attribute.c:509 msgid "Attribute" msgstr "Ιδιότητα" #: objects/ER/entity.c:198 msgid "Weak" msgstr "Ασθενής" # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual # # term for "class", but actually the notions are very much alike, # # so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this # # is the usual term). #: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619 msgid "Entity" msgstr "Οντότητα" #: objects/ER/er.c:40 msgid "Entity/Relationship diagram objects" msgstr "" #: objects/ER/participation.c:418 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726 #: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646 #: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288 #: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283 #: objects/standard/zigzagline.c:343 msgid "Add segment" msgstr "Νέο τμήμα" #: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727 #: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647 #: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289 #: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284 #: objects/standard/zigzagline.c:344 msgid "Delete segment" msgstr "Διαγραφή τμήματος" # # NOTE: cardinality (eg. of a set) = plh8ykothta [std term in math] #: objects/ER/relationship.c:268 msgid "Left Cardinality:" msgstr "Αριστερή Πληθυκότητα:" #: objects/ER/relationship.c:276 msgid "Right Cardinality:" msgstr "Δεξιά Πληθυκότητα:" #: objects/ER/relationship.c:284 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #: objects/ER/relationship.c:290 msgid "Identifying" msgstr "Ταυτοποίηση" #: objects/ER/relationship.c:570 msgid "Relationship" msgstr "Σχέση" #: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745 msgid "Flow:" msgstr "Ροή:" #: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761 msgid "Flow type:" msgstr "Τύπος ροής:" #. #: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723 #: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702 #: objects/FS/flow.c:766 msgid "Energy" msgstr "Ενέργεια" #: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724 #: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703 #: objects/FS/flow.c:773 msgid "Material" msgstr "Υλικό" #: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725 #: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704 #: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661 msgid "Signal" msgstr "Σήμα" # # FIX what the hell is an "orthflow" ?? #: objects/FS/flow-ortho.c:767 msgid "Orthflow:" msgstr "" #: objects/FS/flow-ortho.c:783 msgid "Orthflow type:" msgstr "" #: objects/FS/fs.c:39 msgid "Function structure diagram objects" msgstr "" #: objects/FS/function.c:572 msgid "Function:" msgstr "Συνάρτηση:" # # FIX whatis "wish function" ?? verbatim (and probably wrong?) translation... #: objects/FS/function.c:582 msgid "Wish function" msgstr "Συνάρτηση ευχής" #: objects/FS/function.c:587 msgid "User function" msgstr "Συνάρτηση χρήστη" #: objects/FS/function.c:627 msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" #: objects/FS/function.c:628 msgid " Import" msgstr " Εισαγωγή" #: objects/FS/function.c:629 msgid " Export" msgstr " Εξαγωγή" #: objects/FS/function.c:630 msgid " Transfer" msgstr " Μεταφορά" #: objects/FS/function.c:631 msgid " Transport" msgstr " Μετακίνηση" #: objects/FS/function.c:632 msgid " Transmit" msgstr " Μετάδοση" #: objects/FS/function.c:633 msgid " Guide" msgstr " Οδηγός" #: objects/FS/function.c:634 msgid " Translate" msgstr " Μετάφραση" #: objects/FS/function.c:635 msgid " Rotate" msgstr " Περιστροφή" #: objects/FS/function.c:636 msgid " Allow DOF" msgstr " Ενεργ. DOF" #: objects/FS/function.c:637 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: objects/FS/function.c:638 msgid " Stop" msgstr " Τέλος" #: objects/FS/function.c:639 msgid " Stabilize" msgstr "Σταθεροποίηση" #: objects/FS/function.c:640 msgid " Secure" msgstr " Ασφαλές" #: objects/FS/function.c:641 msgid " Position" msgstr " Θέση" #: objects/FS/function.c:642 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: objects/FS/function.c:643 msgid " Couple" msgstr " Σύζευξη" #: objects/FS/function.c:644 msgid " Mix" msgstr "Ανάμιξη" #: objects/FS/function.c:645 msgid "Branch" msgstr "Διακλάδωση" #: objects/FS/function.c:646 msgid " Separate" msgstr "Διαχωρισμός" #: objects/FS/function.c:647 msgid " Remove" msgstr " Αφαίρεση" #: objects/FS/function.c:648 msgid " Refine" msgstr "Εξειδίκευση" #: objects/FS/function.c:649 msgid " Distribute" msgstr " Κατανομή" # # FIX check! #: objects/FS/function.c:650 msgid " Dissipate" msgstr " Διάχυση" #: objects/FS/function.c:651 msgid "Provision" msgstr "Συνηθήκη" #: objects/FS/function.c:652 msgid " Store" msgstr "Αποθήκευση" #: objects/FS/function.c:653 msgid " Supply" msgstr " Παροχή" #: objects/FS/function.c:654 msgid " Extract" msgstr " Εξαγωγή" #: objects/FS/function.c:655 msgid "Control Magnitude" msgstr "Μέγεθος Ελέγχου" #: objects/FS/function.c:656 msgid " Actuate" msgstr " Κίνηση" #: objects/FS/function.c:657 msgid " Regulate" msgstr " Ρύθμιση" #: objects/FS/function.c:658 msgid " Change" msgstr " Αλλαγή" #: objects/FS/function.c:659 msgid " Form" msgstr " Μορφή" #: objects/FS/function.c:660 msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" #: objects/FS/function.c:662 msgid " Sense" msgstr " Αίσθηση" #: objects/FS/function.c:663 msgid " Indicate" msgstr " Ένδειξη" #: objects/FS/function.c:664 msgid " Display" msgstr "Απεικόνιση" #: objects/FS/function.c:665 msgid " Measure" msgstr " Μέτρο" #: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234 #: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242 #: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308 #: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249 #: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536 #: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247 #: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424 #: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319 #: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348 #: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328 #: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" #: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235 #: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243 #: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309 #: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250 #: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537 #: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248 #: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425 #: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320 #: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359 #: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339 #: objects/flowchart/parallelogram.c:364 msgid "Font size:" msgstr "Μέγ. γραμματοσειράς:" #: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236 #: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244 #: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211 #: objects/GRAFCET/transition.c:251 #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:" #: objects/GRAFCET/action.c:196 msgid "Macro call" msgstr "" #: objects/GRAFCET/condition.c:198 #, fuzzy msgid "Condition:" msgstr "Σύνθεση" #: objects/GRAFCET/grafcet.c:40 #, fuzzy msgid "GRAFCET diagram objects" msgstr "_Νέο διάγραμμα" #: objects/GRAFCET/step.c:251 #, fuzzy msgid "Regular step" msgstr " Ρύθμιση" #: objects/GRAFCET/step.c:252 msgid "Initial step" msgstr "" #: objects/GRAFCET/step.c:253 msgid "Macro entry step" msgstr "" #: objects/GRAFCET/step.c:254 msgid "Macro exit step" msgstr "" #: objects/GRAFCET/step.c:255 msgid "Macro call step" msgstr "" #: objects/GRAFCET/step.c:256 msgid "Subprogram call step" msgstr "" #: objects/GRAFCET/step.c:265 #, fuzzy msgid "Step name" msgstr "Όνομα στρώματος:" #: objects/GRAFCET/step.c:266 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" #: objects/GRAFCET/step.c:267 #, fuzzy msgid "Step type" msgstr "Στερεότυπο:" #: objects/GRAFCET/step.c:310 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #: objects/GRAFCET/transition.c:208 msgid "Receptivity:" msgstr "" #: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" msgstr "" #: objects/GRAFCET/vergent.c:169 msgid "OR" msgstr "" #: objects/GRAFCET/vergent.c:170 msgid "AND" msgstr "" #: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212 #, fuzzy msgid "Vergent type:" msgstr "Τύπος μυνήματος:" #: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538 #: objects/standard/line.c:177 msgid "Add connection point" msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης" #: objects/GRAFCET/vergent.c:459 #, fuzzy msgid "Delete connection point" msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης" #: objects/GRAFCET/vergent.c:463 msgid "GRAFCET OR/AND vergent" msgstr "" #: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538 #: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249 #: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426 #: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321 msgid "Font color:" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:" #: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: objects/SADT/arrow.c:188 msgid "Import resource (not shown upstairs)" msgstr "" #: objects/SADT/arrow.c:189 msgid "Imply resource (not shown downstairs)" msgstr "" #: objects/SADT/arrow.c:190 #, fuzzy msgid "Dotted arrow" msgstr "Τελείες" #: objects/SADT/arrow.c:191 msgid "disable arrow heads" msgstr "" #: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237 #, fuzzy msgid "Flow style:" msgstr "Τύπος ροής:" #: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238 msgid "Automatically gray vertical flows:" msgstr "" #: objects/SADT/arrow.c:651 #, fuzzy msgid "SADT Arrow" msgstr "Εμφάνιση βέλους" #: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246 #: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334 #: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314 #: objects/flowchart/parallelogram.c:339 msgid "Text padding:" msgstr "Γέμισμα κειμένου:" #: objects/SADT/box.c:208 msgid "Activity/Data identifier" msgstr "" #: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178 msgid "Delete connection point" msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης" #: objects/SADT/box.c:544 msgid "SADT box" msgstr "" #: objects/SADT/sadt.c:37 #, fuzzy msgid "SADT diagram objects" msgstr "_Νέο διάγραμμα" #: objects/UML/actor.c:282 msgid "Actor" msgstr "Πράκτης" #: objects/UML/association.c:981 msgid "Direction:" msgstr "Κατεύθυνση:" #: objects/UML/association.c:998 msgid "From A to B" msgstr "" #: objects/UML/association.c:1005 msgid "From B to A" msgstr "" #: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037 msgid "Side A" msgstr "Πλευρά Α" #: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039 msgid "Side B" msgstr "Πλευρά Β" #: objects/UML/association.c:1045 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" #: objects/UML/association.c:1057 msgid "Multiplicity:" msgstr "Πολλαπλότητα:" #. Show arrow: #: objects/UML/association.c:1068 msgid "Show arrow" msgstr "Εμφάνιση βέλους" # # FIX? aggregate #. Aggregate #: objects/UML/association.c:1074 msgid "Aggregate" msgstr "Ομάδα" #. Composition #: objects/UML/association.c:1082 msgid "Composition" msgstr "Σύνθεση" # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class): # # Class = ontothta, Object = antikeimeno # # (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!)) #. Class page: #: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171 msgid "Class" msgstr "Οντότητα" #: objects/UML/class_dialog.c:177 msgid "Class name:" msgstr "Όνομα οντότητας:" #: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624 #: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574 #: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592 msgid "Stereotype:" msgstr "Στερεότυπο:" #: objects/UML/class_dialog.c:199 msgid "Abstract" msgstr "Αφηρημένο" #: objects/UML/class_dialog.c:207 msgid "Attributes visible" msgstr "Εμφανείς ιδιότητες" #: objects/UML/class_dialog.c:211 msgid "Suppress Attributes" msgstr "Απόκυψη ιδιοτήτων" #: objects/UML/class_dialog.c:219 msgid "Operations visible" msgstr "Εμφανείς λειτοργίες" #: objects/UML/class_dialog.c:223 msgid "Suppress operations" msgstr "Απόκρυψη λειτουργιών" #. Attributes page: #: objects/UML/class_dialog.c:640 msgid "Attributes" msgstr "Ιδιότητες" #: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541 #: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162 msgid "New" msgstr "Νέο" #: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547 #: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553 #: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174 msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση επάνω" #: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559 #: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180 msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτων" #: objects/UML/class_dialog.c:697 msgid "Attribute data" msgstr "Δεδομένα ιδιότητας" #: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593 #: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: objects/UML/class_dialog.c:729 msgid "Value:" msgstr "Τιμή:" #: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605 msgid "Visibility:" msgstr "Ορατότητα:" #: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630 msgid "Protected" msgstr "Προστατευόμενο" #: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638 msgid "Implementation" msgstr "Υλοποίηση" #: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654 msgid "Class scope" msgstr "Έυρος οντότητας" #. Operations page: #: objects/UML/class_dialog.c:1513 msgid "Operations" msgstr "Λειτουργίες" #: objects/UML/class_dialog.c:1571 msgid "Operation data" msgstr "Δεδομένα λειτουργίας" #: objects/UML/class_dialog.c:1660 msgid "abstract" msgstr "αφηρημένη" #: objects/UML/class_dialog.c:1672 msgid "Parameters:" msgstr "Παράμετροι:" #: objects/UML/class_dialog.c:1734 msgid "Parameter data" msgstr "Δεδομένα παραμέτρου" #: objects/UML/class_dialog.c:1767 msgid "Def. value:" msgstr "Εξ' ορ. τιμή:" #. Templates page: #: objects/UML/class_dialog.c:2128 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: objects/UML/class_dialog.c:2134 msgid "Template class" msgstr "Οντότητα προτύπου" #: objects/UML/class_dialog.c:2191 msgid "Formal parameter data" msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου" #: objects/UML/classicon.c:608 msgid "Control" msgstr "Έλεγχος" #: objects/UML/classicon.c:614 msgid "Boundary" msgstr "Όριο" #: objects/UML/classicon.c:627 msgid "Is an object" msgstr "Είναι οντότητα" #: objects/UML/constraint.c:511 msgid "Constraint:" msgstr "Περιορισμός:" #: objects/UML/dependency.c:636 msgid "Show arrow:" msgstr "Εμφάνιση βέλους:" #: objects/UML/implements.c:561 msgid "Interface:" msgstr "Διεπιφάνεια:" #: objects/UML/lifeline.c:605 msgid "Show focus of control:" msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:" # # NOTE: destruction (of an object) = diagrafh (antikeimenou) #: objects/UML/lifeline.c:610 msgid "Show destruction mark:" msgstr "Εμφάνιση συμβόλου διαγραφής:" #: objects/UML/message.c:616 msgid "Message:" msgstr "Μήνυμα:" #: objects/UML/message.c:630 msgid "Message type:" msgstr "Τύπος μυνήματος:" #. #: objects/UML/message.c:635 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: objects/UML/message.c:640 msgid "Return" msgstr "Επιστροφή" #: objects/UML/message.c:645 msgid "Asynchronous" msgstr "Ασύγχρονο" #: objects/UML/message.c:650 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: objects/UML/message.c:655 msgid "Destroy" msgstr "Διαγραφή" #: objects/UML/message.c:660 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: objects/UML/message.c:665 msgid "Recursive" msgstr "Αναδρομικό" #: objects/UML/object.c:755 msgid "Explicit state:" msgstr "Ρητή κατάσταση:" #: objects/UML/object.c:777 msgid "Attributes:" msgstr "Ιδιότητες:" #: objects/UML/object.c:787 msgid "Show attributes" msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων" #: objects/UML/object.c:791 msgid "Active object" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" # # FIX! xlation of "instance" sucks! #: objects/UML/object.c:796 msgid "multiple instance" msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση" #: objects/UML/state.c:508 msgid "Begin" msgstr "Αρχή" #: objects/UML/state.c:513 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: objects/UML/uml.c:56 msgid "Unified Modelling Language diagram objects" msgstr "" #: objects/UML/usecase.c:544 msgid "Text outside:" msgstr "Κείμενο εκτός:" #: objects/UML/usecase.c:549 msgid "Collaboration" msgstr "Συνεργασία" #: objects/chronogram/chronogram.c:36 #, fuzzy msgid "Chronogram diagram objects" msgstr "_Νέο διάγραμμα" #: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404 msgid "Aspect" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι:" #: objects/chronogram/chronoline.c:303 msgid "Data" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:305 #, fuzzy msgid "Data name:" msgstr "Όνομα στρώματος:" #: objects/chronogram/chronoline.c:307 msgid "Events:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:308 msgid "" "Event specification:\n" "@ time set the pointer at an absolute time.\n" "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407 #: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309 msgid "Start time:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409 #: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310 msgid "End time:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411 msgid "Rise time:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413 #, fuzzy msgid "Fall time:" msgstr "Τύπος ροής:" #: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415 #, fuzzy msgid "Multi-bit data" msgstr "Δεδομένα ιδιότητας" #: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418 #, fuzzy msgid "Data color:" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:" #: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419 msgid "Data line width:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421 #: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:" #: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312 msgid "Major time step:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313 msgid "Minor time step:" msgstr "" #: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317 msgid "Minor step line width:" msgstr "" #: objects/custom/custom.c:117 msgid "Custom" msgstr "" #: objects/custom/custom.c:117 msgid "Custom XML shapes loader" msgstr "" #: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193 msgid "Flip horizontal" msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" #: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195 msgid "Flip vertical" msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή" #: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312 #: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306 #: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218 #: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216 #: objects/standard/polygon.c:222 msgid "Draw background" msgstr "Σχεδίαση φόντου" #: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255 msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" #: objects/custom/custom_object.c:1341 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή" #: objects/custom/custom_object.c:1342 msgid "Flip Vertical" msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή" #: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149 msgid "Corner radius" msgstr "Ακτίνα γωνίας" #: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161 #: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167 msgid "Text padding" msgstr "Γέμισμα κειμένου" #: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234 msgid "Corner rounding:" msgstr "Στρογγυλές γωνίες:" #: objects/flowchart/flowchart.c:32 #, fuzzy msgid "Flowchart objects" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" #: objects/flowchart/parallelogram.c:165 #, fuzzy msgid "Shear angle" msgstr "Γωνία στρέβλωσης:" #: objects/flowchart/parallelogram.c:325 msgid "Shear angle:" msgstr "Γωνία στρέβλωσης:" #: objects/network/bus.c:569 msgid "Add Handle" msgstr "Νέα Λαβή" #: objects/network/bus.c:570 msgid "Delete Handle" msgstr "Διαγραφή Λαβής" #: objects/network/network.c:47 #, fuzzy msgid "Network diagram objects" msgstr "_Νέο διάγραμμα" #: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544 #, fuzzy msgid "Add Segment" msgstr "Νέο τμήμα" #: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Διαγραφή τμήματος" #: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547 msgid "Symmetric control" msgstr "" #: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549 #, fuzzy msgid "Smooth control" msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:" #: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551 #, fuzzy msgid "Cusp control" msgstr "Έλεγχος" # # FIX! xlation of "instance" sucks! #: objects/standard/arc.c:129 #, fuzzy msgid "Curve distance" msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση" #: objects/standard/image.c:165 msgid "Image file" msgstr "Αρχείο εικόνας" #: objects/standard/image.c:167 msgid "Draw border" msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου" #: objects/standard/image.c:169 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογιών" #: objects/standard/image.c:263 msgid "Image file:" msgstr "Αρχείο εικόνας:" #: objects/standard/image.c:274 msgid "Keep aspect ratio:" msgstr "Διατήρηση αναλογιών:" #: objects/standard/image.c:282 msgid "Show border:" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου:" #. Found file in same dir as diagram. #: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859 #, c-format msgid "" "The image file '%s' was not found in that directory.\n" "Using the file '%s' instead\n" msgstr "" "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον κατάλογο.\n" "Χρήση του '%s'\n" #. Didn't find file in current dir. #: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891 #, c-format msgid "The image file '%s' was not found.\n" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n" #: objects/standard/line.c:118 msgid "Start point" msgstr "" #: objects/standard/line.c:120 msgid "End point" msgstr "" #: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484 msgid "Add Corner" msgstr "Νέα Γωνία" #: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485 msgid "Delete Corner" msgstr "Διαγραφή Γωνίας" #: objects/standard/standard.c:40 #, fuzzy msgid "Standard objects" msgstr "Είναι οντότητα" #: objects/standard/textobj.c:277 msgid "Fontsize:" msgstr "Μέγεθος:" #: objects/sybase/sybase.c:40 msgid "Sybase replication domain diagram objects" msgstr "" #: plug-ins/cgm/cgm.c:1083 msgid "" "Image row length larger than maximum cell array.\n" "Image not exported to CGM." msgstr "" "Αριθμός στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελλιών.\n" "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM." #: plug-ins/cgm/cgm.c:1252 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" #: plug-ins/cgm/cgm.c:1266 #, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile export filter" msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491 msgid "Drawing Interchange File" msgstr "" #: plug-ins/dxf/dxf.c:37 msgid "Drawing Interchange File import and export filters" msgstr "" #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612 #, fuzzy msgid "HP Graphics Language export filter" msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14 #, fuzzy msgid "TeX Pstricks export filter" msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749 msgid "TeX PSTricks macros" msgstr "" #: plug-ins/wpg/wpg.c:1032 #, c-format msgid "File: %s type/version unsupported.\n" msgstr "" #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181 #, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics export filter" msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" #: plug-ins/svg/render_svg.c:820 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Διανυσματικά Γραφικά" #~ msgid "Grid options" #~ msgstr "Επιλογές πλέγματος" #~ msgid "Grid x size:" #~ msgstr "Χ Μέγεθος πλέγματος:" #~ msgid "Grid y size:" #~ msgstr "Ψ Μέγεθος πλέγματος:" #~ msgid "Edit Grid..." #~ msgstr "Επιλογές Πλέγματος..." #~ msgid "/View/Edit Grid..." #~ msgstr "/Εμφάνιση/Ρυθμίσεις Πλέγματος" #~ msgid "Line style:" #~ msgstr "Στύλ γραμμής:" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Αντικείμενα" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Διάλογοι" #~ msgid "" #~ "Couldn't find any libraries to load.\n" #~ "%s is not a directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Δε βρέθηκαν βιβλιοθήκες προς ανάγνωση.\n" #~ "Το %s δεν είναι κατάλογος.\n" #~ msgid "" #~ "Error loading library: \"%s\":\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα ανάγνωσης της βιβλιοθήκης: \"%s\":\n" #~ " %s\n" #~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n" #~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι βιβλιοθήκη αντικειμένων του Dia.\n" #~ msgid "" #~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be " #~ "used.\n" #~ "Please upgrade it." #~ msgstr "" #~ "Η βιβλιοθήκη αντικειμένων \"%s\" είναι από παλαιότερη έκδοση του Dia και δεν " #~ "μπορεί να χρησιμοποιηθεί.\n" #~ "Παρακαλώ αναβαθμίστε τη." #~ msgid "" #~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n" #~ "You need to upgrade Dia to use it." #~ msgstr "" #~ "Η βιβλιοθήκη αντικείμενων \"%s\" είναι από μεταγενέστερη έκδοση του Dia.\n" #~ "Πρέπει να αναβαθμίσετε το Dia για να τη χρησιμοποιήσετε." #~ msgid "" #~ "Unable to find register_sheets in library:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Εύρεση register_sheets στη βιβλιοθήκη αδύνατη:\n" #~ "%s"