# Dia - finnish translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.85\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-18 01:00+0300\n"
"Last-Translator: Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Kirjoita siirtotiedostoon ja poistu"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "ULOSANTO"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Ei voi yhdistää istunnon-hallintaan!\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[ASETUS...] [TIEDOSTO]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Virhe asetuksessa %s: %s.\n"
"Aja '%s --help' nähdäksesi täydellisen luettelon käytettävissä olevista\n"
"komentoriviasetuksista\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"Etsittäessä objekti-kirjastoja standardi-objekteja ei löytynyt, "
"poistutaan...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "Tarvitaan käypä syöte-tiedosto\n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Lopetus, oletko varma?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Muunneltuja (tallentamattomia) diagrammeja.\n"
"Haluatko varmasti lopettaa?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Lopetus"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Ei voinut luoda käyttäjäkohtaista DIA-konfigurointitiedostoa"

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "Objektit ja filtterit DIAn sisäisiä"

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Valitse väri"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Haettua tiedostoa ei löytynyt\n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "Tuo Xfig:stä"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Nimetön-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Ei objekteja liimattavaksi.\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Tietoja DIAsta"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "DIA v %s tekijänä Alexander Larsson"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr "Ylläpitäjä: James Henstridge"

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr "Käy hakemassa http://www.lysator.liu.se/~alla/dia :sta lisää tietoa"

#: app/commands.c:536
msgid "Contributors:"
msgstr "Myötävaikuttajat:"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Objektin oletusarvot"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Sovella"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Tällä objektilla ei ole oletusarvoja."

#: app/dia_embedd.c:185
msgid "File/New diagram"
msgstr "Tiedosto/Uusi diagrammi"

#: app/dia_embedd.c:189
msgid "File/Open..."
msgstr "Tiedosto/Avaa..."

#: app/dia_embedd.c:193
msgid "File/Save As..."
msgstr "Tiedosto/Tallenna nimellä..."

#: app/dia_embedd.c:197
msgid "File/Close"
msgstr "Tiedosto/Sulje"

#: app/dia_embedd.c:201
msgid "File/Exit"
msgstr "Tiedosto/Poistu"

#: app/dia_embedd.c:205
msgid "View/New View"
msgstr "Näytä/Uusi näkymä"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Ei pystynyt initialisoimaan Bonobo:ta!"

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Muokkaa/Poista"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi teksti"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa teksti"

#: app/diagram.c:194
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa teksti"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Objektit/Siirrä taustalle"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Objektit/Tuo päällimmäiseksi"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Objektit/Kokoa ryhmäksi"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Objektit/Pura ryhmä"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Objektit/Tasaa vaakasuoraan/Vasemmalle"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Objektit/Tasaa vaakasuoraan/Keskelle"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Objektit/Tasaa vaakasuoraan/Oikealle"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Objektit/Tasaa vaakasuoraan/Yhtä etäälle"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Objektit/Tasaa vaakasuoraan/Vierekkäin"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Objektit/Tasaa pystysuoraan/Ylös"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Objektit/Tasaa pystysuoraan/Keskelle"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Objektit/Tasaa pystysuoraan/Alas"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Objektit/Tasaa pystysuoraan/Yhtä etäälle"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Objektit/Tasaa pystysuoraan/Vierekkäin"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
msgid "Orientation"
msgstr "Orientaatio"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"

#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"

#: app/diapagelayout.c:226
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"

#: app/diapagelayout.c:239
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"

#: app/diapagelayout.c:252
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"

#: app/diapagelayout.c:277
msgid "Scale:"
msgstr "Skaala:"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr "Sovita:"

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr "-"

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Tämä objekti ei tue Peru/Tee uudestaan -toimintoja.\n"
"Peru toiminto."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Ei objekti valikkoa"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomaus"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "Diagrammia muokattu!"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Todella lähelle?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Tätä diagrammia ei ole tallennettu.\n"
"Oletko varma että haluat sulkea tämän ikkunan?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Näytä/Näytä sarkaimet"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Näytä/Näkyvä ruudukko"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Näytä/Kiinnitä ruudukkoon"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Näytä/Näytä liitoskohdat"

#: app/display.c:840
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Näytä/Vasta-aliasoitu"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Ei voinut avata '%s'-tiedostoa kirjoittamista varten.\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "Ei pystynyt luomaan PNG kirjoitusrakennetta"

#: app/export_png.c:95
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Ei pystynyt luomaan PNG-hederi tieto-rakennetta"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoittettaessa PNG:tä"

#: app/export_png.c:156
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr "Lisäyksenä"

#: app/filedlg.c:153
msgid "Open Diagram"
msgstr "Avoin diagrammi"

#: app/filedlg.c:179
msgid "Open Options"
msgstr "Avoimia vaihtoehtoja"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr "Määrittele tietodoston tyyppi:"

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr "Samanniminen tiedosto on jo olemassa"

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on jo olemassa.\n"
"Korvataanko uudella (vanha tuhoutuu)?"

#: app/filedlg.c:295
msgid "Save Diagram"
msgstr "Tallenna diagrammi"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Ei pystynyt määrittelemään mitä vientifiltteriä\n"
"tulisi käyttää tallennettaessa tiedostoa '%s'"

#: app/filedlg.c:492
msgid "Export Diagram"
msgstr "Vie diagrammi"

#: app/filedlg.c:519
msgid "Export Options"
msgstr "Vienti asetukset"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Muunna objektia(eja)"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
msgid "Modify"
msgstr "Muunna"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Vieritä diagrammia"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Vieritä"

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Luo tekstiä"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Luo laatikko"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Luo ellipsi"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi"

#: app/interface.c:65
msgid "Create Polygon"
msgstr "Luo monikulmio"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"

#: app/interface.c:70
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Luo Bezier-viiva"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezier-viiva"

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Luo viiva"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Viiva"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Luo kaari"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr "Kaari"

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Luo siksakkiviiva"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
msgid "Zigzagline"
msgstr "Siksakkiviiva"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Luo Moniviiva"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
msgid "Polyline"
msgstr "Moniviiva"

#: app/interface.c:95
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Luo Bezier-viiva"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezier-viiva"

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Luo kuva"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr "TYHJÄ työvälinetieto työväline_valinta_päivityksessä"

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"Etualan & taka-alan värit. Pienet mustavalkoiset neliöt palauttaa värit "
"alkutilaan. Pienet nuolet vaihtavat värejä. Tuplaklikkaus vaihtaaksesi "
"värejä."

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagrammi-editori"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Kohota taso"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Laske taso"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "Poista taso"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Diagrammit:"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Uusi taso"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "ei mitään"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"

#: app/lineprops_area.c:529
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Nuolen ominaisuudet"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Tiedot..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Rivin tyyliominaisuuksia"

#: app/linewidth_area.c:209
msgid "Line width"
msgstr "Rivin leveys"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
msgid "Line width:"
msgstr "Rivin leveys:"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Virhe luettaessa diagrammitiedostoa\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Virhe Ladattaessa diagrammia.\n"
"Linkitettyä objektia ei löytynyt dokumentista."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa diagrammia.\n"
"Liitoskohtaa ei ole olemassa."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa diagrammia.\n"
"Liitos-kahvaa ei ole olemassa."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Ei pystynyt aukaisemaan '%s'-tiedostoa luettavaksi.\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Sinun täytyy määritellä tiedosto, ei hakemistoa.\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa diagrammia %s.\n"
"Tuntematon tiedostotyyppi."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa diagrammia %s.\n"
"Ei ole Dia-tiedosto."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' tallennus epäonnistui.\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Alkuperäinen DIAn diagrammi"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "_Uusi diagrammi"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Luo uusi diagrammi"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Vienti..."

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sivun a_setukset..."

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "_Tulosta diagrammi..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"

#: app/menus.c:84
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi teksti"

#: app/menus.c:85
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa teksti"

#: app/menus.c:86
msgid "Paste _Text"
msgstr "Liimaa _teksti"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoomaa sisää_n"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "Zoomaa sisään 50%"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoomaa _ulos"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "Zoomaa ulos 50%"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomaus"

#: app/menus.c:112
#, fuzzy
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "/Dialogit/_Ominaisuudet"

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "_Vasta-aliasoitu"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "_Näkyvä ruudukko"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "_Kiinnitä ruudukkoon"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Näytä _Sarkaimet"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Näytä _Liitoskohdat"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "Uusi _näkymä"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "Näytä _kaikki"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
msgid "Invert"
msgstr "Invertoi"

#: app/menus.c:135
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr "Transitiivinen"

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr "Saman tyyppinen"

#: app/menus.c:139
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"

#: app/menus.c:141
msgid "Union"
msgstr "Liitos"

#: app/menus.c:143
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaus"

#: app/menus.c:145
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Vasen"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Keskus"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Oikea"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Yhtä etäällä"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr "Vierekkäin"

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Päällä"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Alla "

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Siirrä _taustalle"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Tuo _päällimmäiseksi"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "_Kasaa ryhmään"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Pura ryhmä"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Tasaa _vaakasuoraan"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Tasaa _pystysuoraan"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "_Tasot"

#: app/menus.c:231
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"

#: app/menus.c:232
msgid "_Objects"
msgstr "_Objektit"

#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"

#: app/menus.c:234
msgid "_Dialogs"
msgstr "_Dialogit"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Tiedosto/_Uusi"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Tiedosto/_Avaa"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/_Ominaisuudet..."

#: app/menus.c:246
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "Tiedosto/_Liitännäiset"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Tiedosto/sep1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Tiedosto/_Poistu"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "/_Help"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Help/_Tietoja"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr "/irroita"

#: app/menus.c:257
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Tiedosto/irroita"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Tiedosto/_Tallennus"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Tiedosto/_Vienti..."

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/Tiedosto/Sivun asetu_kset..."

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Tiedosto/_Tulosta diagrammi..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Tiedosto/sep2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Tiedosto/_Sulje"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Muokkaa"

#: app/menus.c:270
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Muokkaa/irroita"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Muokkaa/_Kopioi"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Muokkaa/L_eikkaa"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Muokkaa/_Liimaa"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Muokkaa/_Poista"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Muokkaa/Pe_ru"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Muokkaa/_Tee uudelleen"

#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa _teksti"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Näytä"

#: app/menus.c:281
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Näytä/irroita"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa _sisään"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa _ulos"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Näytä/_Zoomaus"

#: app/menus.c:285
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/irroita"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/400%"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/283%"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/200%"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/141%"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/100%"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/85%"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/70,7%"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/50%"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/35,4%"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Näytä/Zoomaus/25%"

#: app/menus.c:296
#, fuzzy
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Dialogit/_Ominaisuudet"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/Näytä/_Vasta-aliasoitu"

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Näytä/_Näkyvä ruudukko"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Näytä/_Kiinnitä ruudukkoon"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Näytä/Näytä _sarkaimet"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Näytä/Näytä _liitoskohdat"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Näytä/sep1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Näytä/Uusi _näkymä"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Näytä/Näytä _kaikki"

#: app/menus.c:307
msgid "/_Select"
msgstr "/_Valitse"

#: app/menus.c:308
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Valitse/irroita"

#: app/menus.c:309
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr "/Valitse/Yhdistetty"

#: app/menus.c:313
msgid "/Select/Transitive"
msgstr "/Valitse/Transitiivinen"

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr "/Valitse/Sama tyyppi"

#: app/menus.c:315
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Valitse/sep1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr "/Valitse/Korvaa"

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr "/Valitse/Yhdiste"

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr "/Valitse/Leikkaus"

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr "/Valitse/Poista"

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Objektit"

#: app/menus.c:322
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Objektit/irroita1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Objektit/Siirrä _taustalle"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Objektit/Tuo _päällimmäiseksi"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Objektit/sep1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Objektit/_Kokoa ryhmäksi"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Objektit/_Pura ryhmä"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Objektit/Tasaus _vaakasuoraan"

#: app/menus.c:330
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Objektit/Tasaa vaakasuoraan/irroita"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Objektit/Tasaus _pystysuoraan"

#: app/menus.c:337
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Objektit/Tasaa pystysuoraan/irroita"

#: app/menus.c:344
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Työkalut"

#: app/menus.c:345
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Työkalut/irroita"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr "/Työkalut/Muokkaa"

#: app/menus.c:347
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr "/Työkalut/Vieritä"

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr "/Työkalut/Laatikko"

#: app/menus.c:351
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "/Työkalut/Ellipsi"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr "/Työkalut/Monikulmio"

#: app/menus.c:353
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "/Työkalut/Bezier-viiva"

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr "/Työkalut/Viiva"

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr "/Työkalut/Kaari"

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr "/Työkalut/Siksakkiviiva"

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr "/Työkalut/Moniviiva"

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr "/Työkalut/Bezier-viiva"

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr "/Työkalut/Kuva"

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialogit"

#: app/menus.c:362
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Dialogit/irroita"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Dialogit/_Ominaisuudet"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dialogit/_Tasot"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "TYHJÄ työkalutieto työkalu_valinta_valikossa"

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr "/Työkalut/"

#: app/menus.c:513
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Diagrammi valikko"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
msgid "Print Diagram"
msgstr "Tulosta diagrammi"

#: app/paginate_psprint.c:194
msgid "Select Printer"
msgstr "Valitse Tulostin"

#: app/paginate_psprint.c:206
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: app/paginate_psprint.c:219
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "no"
msgstr "ei"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: app/plugin-manager.c:193
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: app/plugin-manager.c:205
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr "Ladattu:"

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr "Valmiiksi ladattu käynnistyksen yhteydessä"

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr "Lataa"

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr "Pura"

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Katso oletusarvoja"

#: app/preferences.c:87
msgid "Grid Lines"
msgstr "Ruudukon viivat"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Palauta työkalut alkutilaansa luomisen jälkeen:"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr "Pakkaa tallennetut tiedostot:"

#: app/preferences.c:103
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Perumis-tasojen lukumäärä:"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""
"Käänteinen veto valitsee\n"
"Päällekkäin menevät objektit:"

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Uusi ikkuna:"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Suurennus:"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr "Liitoskohdat:"

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Näkyvä:"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Ruudukko:"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr "Kiinnitä:"

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "X-Koko:"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "Y-Koko:"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
msgid "Colour:"
msgstr "Väri:"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr "Kiinteät viivat:"

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr "Sivun vaihtoja:"

#: app/preferences.c:235
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "Ei voinut avata '%s' kirjoittamista varten"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Objektin ominaisuudet"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Tällä objektilla ei ole ominaisuuksia."

#: app/render_eps.c:1137
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Kapseloitua postscriptiä"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "Sisäinen virhe: Asetetaan bezierin päätepisteen kulmatyyppi"

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Tausta"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Varoitus ei löytynyt X kirjasinlajia  %s :lle, \n"
"käytetään %s.\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "Kirjasinlajia %s ei löytynyt, käytetään Courieria.\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Huomaa"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr "Ei pystynyt vähentämään oikeata polkua tiedostolle '%s'"

#: lib/plug-ins.c:210
#, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Liitännäisen '%s' lataaminen ei onnistunut\n"
"%s"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr "Liitännäisen init-funktiota ei löytynyt tiedostosta '%s'"

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Liitännäistä %s ei voitu ladata pois muistista"

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "'%s' ei ole hakemisto"

#: lib/plug-ins.c:307
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' avaus ei onnistunut"

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr "Ei muokkaus-työkalua"

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Viiva"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Katkoviiva"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Viiva-piste"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Viiva-piste-piste"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Pistemäinen"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
msgid "Dash length: "
msgstr "Viivan pituus: "

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Perinteinen"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Ontto kolmio"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Täytetty kolmio"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Ontto timantti"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Täytetty timantti"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Puolikas"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Risti"

#: lib/widgets.c:703
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Täytetty ellipsi"

#: lib/widgets.c:709
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Ontto ellipsi"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Pituus: "

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "Leveys: "

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Avain"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Heikko avain"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr "Johdannainen"

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr "Moniarvo"

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Reunaleveys:"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Etualan väri:"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Taka-alan väri"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Ominaisuus"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Heikko"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Olio"

#: objects/ER/er.c:40
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Olio/suhde -diagrammi objektit"

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr "Lisää osa"

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista osa"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Vasen kardinaliteetti:"

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Oikea kardinaliteetti:"

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr "Tunnistaminen"

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Suhde"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
msgid "Flow:"
msgstr "Virtaus:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr "Virtauksen tyyppi:"

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr "Energia"

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr "Signaali"

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr "Orth-virtaus:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr "Orth-virtauksen tyyppi:"

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Funktion rakenne -diagrammi objekteja"

#: objects/FS/function.c:572
msgid "Function:"
msgstr "Toiminto:"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr "Toivetoiminto"

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr "Käyttäjätoiminto"

#: objects/FS/function.c:627
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr "   Tuo muualta"

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr "   Vie"

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr "   Siirrä"

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr "      Kuljeta"

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr "      Lähetä"

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr "   Opas"

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr "      Käännä"

#: objects/FS/function.c:635
msgid "      Rotate"
msgstr "      Kierrä"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr "      Salli DOF"

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr "Tuki"

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr "   Pysäytä"

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr "   Vakauta"

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr "   Varmista"

#: objects/FS/function.c:641
msgid "   Position"
msgstr "   Sijainti"

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr "   Kytke"

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr "   Sekoita"

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr "Haara"

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr "   Eroita"

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr "      Poista"

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr "   Hienonna"

#: objects/FS/function.c:649
msgid "   Distribute"
msgstr "   Jaa"

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr "   Hajauta"

#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr "varaus"

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr "   Varastoi"

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr "   Varasto"

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr "   Pura"

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Kontrollin magnitudi"

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr "   Pätevöitä"

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr "   Sääntele"

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr "   Muuta"

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr "   Kaavake"

#: objects/FS/function.c:660
msgid "Convert"
msgstr "Muunna"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr "   Tunnista"

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr "   Osoita"

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr "   Näytä"

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr "   Mittaa"

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Kirjasin:"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasin koko:"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstin väri:"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr "Makro-kutsu"

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
msgid "Condition:"
msgstr "Tila:"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET diagrammi objektit"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
msgid "Regular step"
msgstr "Tavallinen askel"

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr "Alku askel"

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr "Makron tulo askel"

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr "Makron poistumis askel"

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr "Makron kutsu-askel"

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Aliohjelman kutsu askel"

#: objects/GRAFCET/step.c:265
msgid "Step name"
msgstr "askeleen nimi"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
msgid "Active"
msgstr "Toiminnassa"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
msgid "Step type"
msgstr "Askeleen tyyppi"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr "Vastaanottavuus:"

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Piirrä nuolenpäitä nouseviin kaariin:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr "TAI"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr "JA"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
msgid "Vergent type:"
msgstr "Vergentin tyyppi:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr "Lisää liitoskohta"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
msgid "Delete  connection point"
msgstr "Poista liitoskohta"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET ja/tai vergentti"

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
msgid "Font color:"
msgstr "Kirjasin väri:"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: objects/SADT/arrow.c:188
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Tuo lähde muualta (ei näy ylöspäin)"

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Viittaa lähteeseen (ei näy alaspäin)"

#: objects/SADT/arrow.c:190
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Pistenuoli"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr "Poista käytöstä nuolenpäät"

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
msgid "Flow style:"
msgstr "Virtaustyyli:"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Automaattisesti harmaat vaakatasovirtaukset:"

#: objects/SADT/arrow.c:651
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT nuoli"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr "Tekstin täyttö:"

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Toiminnan/Tiedon tunnistaja"

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr "Poista liitoskohta"

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr "SADT laatikko"

#: objects/SADT/sadt.c:37
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT diagrammi objektit"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Näyttelijä"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Suunta:"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr "A:sta B:hen"

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr "B:stä A:han"

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "A-puoli"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "B-puoli"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Rooli:"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Monimuotoisuus:"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Näytä nuoli"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr ""

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr "Koostumus"

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Luokka"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Luokan nimi:"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotyyppi:"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakti"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Ominaisuudet näkyvät"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Vaimenna ominaisuudet"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Operaatiot näkyvät"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
msgid "Suppress operations"
msgstr "Vaimenna operaatiot"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Ominaisuudet"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylöspäin"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alaspäin"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Ominaisuus tietoa"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Näkyvyys:"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Suojattu"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Toimeenpano"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "Luokan vaikutusalue"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Operaatiot"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Operaatio tietoa"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "abstrakti"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrit:"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Parametrin tiedot"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Oletusarvo:"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Kaaviot"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Kaavioluokka"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Muodollisen parametrin tiedot"

#: objects/UML/classicon.c:608
msgid "Control"
msgstr "Kontrolli"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr "Raja"

#: objects/UML/classicon.c:627
msgid "Is an object"
msgstr "On objekti"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr "Rajoite:"

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Näytä nuoli:"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Liitäntä:"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr "Näytä kontrollin kohde:"

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Näytä hävitysmerkki:"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Viestin tyyppi:"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Kutsu"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Paluu"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynkroninen"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Hävitä"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr "Avoimuus tila:"

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Ominaisuudet:"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Näytä ominaisuudet"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Toiminnallinen objekti"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "Moninainen hetki"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr "Aloitus"

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr "Lopetus"

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr "Unified Modelling Language diagrammi objektit"

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr "Teksti ulkopuolella:"

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr "Myötävaikutus"

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "kronogrammi diagrammi objektit"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr "Näkökohta"

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrit"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr "Tieto"

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
msgid "Data name:"
msgstr "Tiedon nimi:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr "Tapahtumat:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"Tapahtumamäärittely:\n"
"@ aika    aseta pointteri kiistattomaan aikaan.\n"
"( kesto   asettaa signaalin päälle, sitten odota 'kesto'.\n"
") kesto   asettaa signaalin päältä, sitten odota 'kesto'.\n"
"u kesto   asettaa signaalin \"tuntematon\"-tilaan, sitten odota 'kesto'.\n"
"esimerkki: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
msgid "Start time:"
msgstr "Aloitus aika:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr "Lopetus aika:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr "Nousu aika:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
msgid "Fall time:"
msgstr "Lasku aika:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Moni-bittinen tieto"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
msgid "Data color:"
msgstr "Tietodon väri:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
msgid "Data line width:"
msgstr "Tiedon rivinleveys:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
msgid "Line color:"
msgstr "Rivin väri:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr "Suuri aika-askel:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr "Pieni aika-askel:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
msgid "Minor step line width:"
msgstr "Pienen askeleen rivinleveys:"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr "Custom"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Custom XML shapes loader"

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Pyöräytä vakatasossa"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
msgid "Flip vertical"
msgstr "Pyöräytä Pystytasossa"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Piirrä tausta"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Tasaus:"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Pyöräytä vakatasossa"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Pyöräytä Pystytasossa"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
msgid "Corner radius"
msgstr "Kulmanpyöristyssäde"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr "Tekstin täyttö"

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Kulman pyöristys:"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Vuokaavio objektit"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
msgid "Shear angle"
msgstr "Vääntökulma:"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr "Vääntökulma:"

#: objects/network/bus.c:569
msgid "Add Handle"
msgstr "Lisää kahva"

#: objects/network/bus.c:570
msgid "Delete Handle"
msgstr "Poista kahva"

#: objects/network/network.c:47
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Verkko diagrammi objektit"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
msgid "Add Segment"
msgstr "Lisää osa"

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista osa"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr "Symmetrinen kontrolli"

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
msgid "Smooth control"
msgstr "Pehmeä kontrolli"

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
msgid "Cusp control"
msgstr "Leikkauspiste kontrolli"

#: objects/standard/arc.c:129
msgid "Curve distance"
msgstr "Polun etäisyys"

#: objects/standard/image.c:165
msgid "Image file"
msgstr "Kuvatiedosto"

#: objects/standard/image.c:167
msgid "Draw border"
msgstr "Piirrä raja"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Säilytä suhde"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Kuvatiedosto:"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Säilytä suhde:"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Näytä raja:"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"Kuvatiedostoa '%s' ei löytynyt hakemistosta.\n"
"Käytetään tiedostoa '%s'\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei löytynyt.\n"

#: objects/standard/line.c:118
msgid "Start point"
msgstr "Aloituspiste"

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr "Lopetuspiste"

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Lisää kulma"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Poista kulma"

#: objects/standard/standard.c:40
msgid "Standard objects"
msgstr "Standardi-objektit"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Kirjasin koko:"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr "Sybase replication domain diagrammi objekteja"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"Kuvan rivipituus on suurempi kuin solun enimmäskoko.\n"
"Kuvaa ei viety CGM:ään."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile vienti-filtteri"

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File"

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Drawing Interchange File tuonti- ja vientifiltterit"

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Graphics Language vienti-filtteri"

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "TeX Pstricks vientifiltteri"

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks makrot"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Tiedosto: %s tyyppi/versio ei tuettu.\n"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "WordPerfect Graphics vienti-filtteri"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"

#~ msgid "Grid options"
#~ msgstr "Ruudukon asetukset"

#~ msgid "Grid x size:"
#~ msgstr "Ruudukon x-koko:"

#~ msgid "Grid y size:"
#~ msgstr "Ruudukon y-koko:"

#~ msgid "Edit Grid..."
#~ msgstr "Muokkaa ruudukkoa..."

#~ msgid "/View/Edit Grid..."
#~ msgstr "/Näytä/Muokkaa ruudukkoa..."

#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Viivan tyyli:"

#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Objektit"

#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Dialogit"
