# Dia hungarian po
# Copyright (C) 1999
# Shooby Ban <bansz@szif.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dia ?\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-22 19:03+MET\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "KIMENET"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Megjeleníti ezt a segítő szöveget"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "A session management nem elérhető!\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[OPCIÓ...] [FÁJL...]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Hiba a %s opciónál: %s\n"
"Az elérhető parancssori opciók megtekintéséhez futtasd a '%s --help'-et.\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"Objektum könyvtár keresése... Nem találom az általános objektumokat, "
"kilépek...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "Tényleges bemeneti fájl kell\n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Kilépsz, tényleg?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Módosított diagramm van a rajztáblán.\n"
"Tényleg ki akarsz lépni?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Nem tudtam a felhasználónak Dia konfigurációs könyvtárat létrehozni"

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "A dia saját objektumai és szűrői"

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Válassz ki egy színt"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nincs ilyen fájl\n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "Importálás Xfig-ből"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Névtelen-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Nincs beillesztendő objektum.\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Dia névjegye"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "Dia v %s. Szerző: Alexander Larsson"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr "Karbantartó: James Henstridge"

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr "Látogass el a http://www.lysator.liu.se/~alla/dia lapra"

#: app/commands.c:536
msgid "Contributors:"
msgstr "Köszönet illeti még:"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Objektum alapértékek"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Bezár"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Nincs alapértéke az objektumnak."

#: app/dia_embedd.c:185
msgid "File/New diagram"
msgstr "Fájl/Új diagramm"

#: app/dia_embedd.c:189
msgid "File/Open..."
msgstr "Fájl/Megnyit..."

#: app/dia_embedd.c:193
msgid "File/Save As..."
msgstr "Fájl/Mentés másként..."

#: app/dia_embedd.c:197
msgid "File/Close"
msgstr "Fájl/Bezár"

#: app/dia_embedd.c:201
msgid "File/Exit"
msgstr "Fájl/Kilép"

#: app/dia_embedd.c:205
msgid "View/New View"
msgstr "Nézet/Új nézet"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Nem tudtam inicializálni a Bonobo-t!"

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Szerkeszt/Másol"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Szerkeszt/Kivág"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Szerkeszt/Beilleszt"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Szerkeszt/Töröl"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Szerkeszt/Szöveget Másol"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Szerkeszt/Szöveget Kivág"

#: app/diagram.c:194
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Szerkeszt/Szöveget Beilleszt"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Objektumok/Háttérbe küld"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Objektumok/Előtérbe hoz"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Objektumok/Csoportosít"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Objektumok/Csoport felbonása"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Objektumok/Vizszintes/Balra"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Objektumok/Vizszintes/Középre"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Objektumok/Vizszintes/Jobbra"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Objektumok/Vizszintes/Egyenlő távolság"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Objektumok/Vizszintes/Egymás mellé"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Objektumok/Függőleges/Fent"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Objektumok/Függőleges/Középre"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Objektumok/Függőleges/Lent"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Objektumok/Függőleges/Egyenlő távolság"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Objektumok/Függőleges/Egymás mellé"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr "Lapméret"

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
msgid "Orientation"
msgstr "Irány"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr "Margók"

#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Top:"
msgstr "Fent:"

#: app/diapagelayout.c:226
msgid "Bottom:"
msgstr "Lent:"

#: app/diapagelayout.c:239
msgid "Left:"
msgstr "Balra:"

#: app/diapagelayout.c:252
msgid "Right:"
msgstr "Jobbra:"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"

#: app/diapagelayout.c:277
msgid "Scale:"
msgstr "Lépték:"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr "Férjen rá:"

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr "*"

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Ez az objektum nem támogatja a Visszavonás/Újra funkciókat.\n"
"Visszavonásra vonatkozó információk törölve."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Nincs objektumok menü"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Közelítés"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "A Diagramm módosítva lett!"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Tényleg bezárod?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Módosított diagramm van a rajztáblán.\n"
"Tényleg be akarod zárni?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Nézet/Vonalzók"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Nézet/Látható rács"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Nézet/Rácsra illeszt"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Nézet/Csatlakozási pontokat mutat"

#: app/display.c:840
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Nézet/AntiAlias-olt"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "Nem tudtam írható PNG struktúrát létrehozni"

#: app/export_png.c:95
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Nem tudtam létrehozni a PNG fejléc info struktúrát"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "A PNG írásakor hiba lépett fel"

#: app/export_png.c:156
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"

#: app/filedlg.c:153
msgid "Open Diagram"
msgstr "Diagramm megnyitása"

#: app/filedlg.c:179
msgid "Open Options"
msgstr "Megnyitás opciói"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr "Fájltípus meghatározása"

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr "A fájl már létezik"

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"A %s nevű fájl már létezik.\n"
"Fölül szeretnéd írni?"

#: app/filedlg.c:295
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagramm mentése"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Nem tudtam megállapítani, hogy melyik export szűrőt használjam\n"
"'%s' mentéséhez"

#: app/filedlg.c:492
msgid "Export Diagram"
msgstr "Diagramm exportálása"

#: app/filedlg.c:519
msgid "Export Options"
msgstr "Export opciók"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Objektum(ok) módosítása"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
msgid "Modify"
msgstr "Módosít"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Nagyít"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Körbegörget a diagrammon"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Görget"

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Szöveg készítése"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Doboz készítése"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr "Doboz"

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Ellipszis készítése"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"

#: app/interface.c:65
msgid "Create Polygon"
msgstr "Poligon készítése"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"

#: app/interface.c:70
#, fuzzy
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Életút készítése"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
msgid "Beziergon"
msgstr ""

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Vonal készítése"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Vonal"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Körcikk készítése"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr "Körcikk"

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Cikkcakkvonal készítése"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
msgid "Zigzagline"
msgstr "Cikkcakkvonal"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Polivonal készítése"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
msgid "Polyline"
msgstr "Polivonal"

#: app/interface.c:95
#, fuzzy
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Életút készítése"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
msgid "Bezierline"
msgstr ""

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Kép készítése"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr "NULL tooldata in tool_select_update"

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"Elő- és háttérszínek. A kis fekete és fehér négyzetek alapbeállítást "
"nyújtanak. A kis nyilak felcserélik a színeket. Dupla klikkel szerkesztheted."

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagramm szerkesztő"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Új réteg"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Réteget előtérbe hoz"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Réteget háttérbe tesz"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "Réteget töröl"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Diagrammok:"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Új réteg"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "semmi"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Réteg jellemzők szerkesztése"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Réteg neve:"

#: app/lineprops_area.c:529
#, fuzzy
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Nyíl tulajdonságai"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Részletek..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"

#: app/linewidth_area.c:209
msgid "Line width"
msgstr "Vonal szélessége"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
msgid "Line width:"
msgstr "Vonal szélessége"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Diagrammfájl beolvasási hiba\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni a diagrammot.\n"
"A csatolt objektum nem található a dokumentumban."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni a diagrammot.\n"
"A csatlakozási pont nem létezik."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni a diagrammot.\n"
"A csatlakozási \"handle\" nem létezik."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem olvasható.\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Fájlt kell megadnod, nem könyvtárat.\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni a %s diagrammot.\n"
"Nem ismert fájltípus."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni a %s diagrammot.\n"
"Nem Dia fájl."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "'%s' fájl mentése sikertelen\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
#, fuzzy
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Eredeti Dia Diagramm"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "Ú_j diagramm"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Új Diagramm készítése"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plugin-ok"

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportál"

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Ol_dalbeállítás..."

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "Diagramm _nyomtatás..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "_Töröl"

#: app/menus.c:84
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveget Másol"

#: app/menus.c:85
msgid "Cut Text"
msgstr "Szöveget Másol"

#: app/menus.c:86
msgid "Paste _Text"
msgstr "Szöveget _Beilleszt"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyít"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "Nagyít 50%"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyít"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "Kicsinyít 50%"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "Nagyí_tás"

#: app/menus.c:112
#, fuzzy
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "/Dialógusok/_Tulajdonságok"

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "_AntiAlias-olt"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "_Látható rács"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "_Rácsra illeszt"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Vonalzók"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "Új _Nézet"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "_Mindent Mutat"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr "Mindent"

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
msgid "Invert"
msgstr "Invertál"

#: app/menus.c:135
msgid "Connected"
msgstr "Összekötött"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr "Tranzitív"

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr "Azonos típus"

#: app/menus.c:139
msgid "Replace"
msgstr "Cserél"

#: app/menus.c:141
msgid "Union"
msgstr "Únió"

#: app/menus.c:143
msgid "Intersect"
msgstr "Metszet"

#: app/menus.c:145
msgid "Remove"
msgstr "Töröl"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Középre"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Egyenlő távolság"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr "Egymás mellé"

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Fent"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "_Háttérbe küld"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "_Előtérbe hoz"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "_Csoportosít"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "Cso_port felbonása"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "_Vizszintes"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "_Függőleges"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "_Rétegek"

#: app/menus.c:231
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelöl"

#: app/menus.c:232
msgid "_Objects"
msgstr "_Objektumok"

#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"

#: app/menus.c:234
msgid "_Dialogs"
msgstr "_Dialógusok"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fájl/Ú_j"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fájl/_Megnyit"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Fájl/_Tulajdonságok..."

#: app/menus.c:246
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "/Fájl/_Plugin-ok"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Fájl/sep1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fájl/_Kilép"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "_Súgó"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr "/tearoff"

#: app/menus.c:257
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Fájl/tearoff"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fájl/Me_nt"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Fájl/Ment máskén_t..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Fájl/_Export..."

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/Fájl/_Oldalbeállítás..."

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Fájl/Diagramm _nyomtatás..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Fájl/sep2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Fájl/_Bezár"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Szerkeszt"

#: app/menus.c:270
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Szerkeszt/tearoff"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Szerkeszt/_Másol"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Szerkeszt/_Kivág"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Szerkeszt/_Beilleszt"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Szerkeszt/_Töröl"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Szerkeszt/_Visszavon"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Szerkeszt/_Újra"

#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Szerkeszt/Szöveget Beilleszt"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Nézet"

#: app/menus.c:281
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Nézet/tearoff"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Nézet/_Nagyít"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Nézet/_Kicsinyít"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Nézet/Nagyí_tás"

#: app/menus.c:285
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/tearoff"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/400%"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/283%"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/200%"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/141%"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/100%"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/85%"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/70.7%"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/50%"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/35.4%"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Nézet/Nagyítás/25%"

#: app/menus.c:296
#, fuzzy
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Dialógusok/_Tulajdonságok"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr ""

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Nézet/_Látható rács"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Nézet/_Rácsra illeszt"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Nézet/_Vonalzók"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Nézet/_Csatlakozási pontokat mutat"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Nézet/sep1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Nézet/Új _nézet"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Nézet/Mutat _Mindent"

#: app/menus.c:307
msgid "/_Select"
msgstr "/_Kijelöl"

#: app/menus.c:308
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Kijelöl/tearoff"

#: app/menus.c:309
msgid "/Select/All"
msgstr "/Kijelöl/Mindent"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr "/Kijelöl/Semmit"

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Kijelöl/Invertál"

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr "/Kijelöl/Összekötött"

#: app/menus.c:313
msgid "/Select/Transitive"
msgstr "/Kijelöl/Tranzitív"

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr "/Kijelöl/Azonos típus"

#: app/menus.c:315
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Kijelöl/sep1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr "/Kijelöl/Cserél"

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr "/Kijelöl/Únió"

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr "/Kijelöl/Metszet"

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr "/Kijelöl/Töröl"

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Objektumok"

#: app/menus.c:322
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Objektumok/tearoff1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Objektumok/_Háttérbe tesz"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Objektumok/_Előtérbe hoz"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Objektumok/sep1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Objektumok/_Csoportosít"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Objektumok/Csoport f_elbonása"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Objektumok/_Vizszintes"

#: app/menus.c:330
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Objektumok/Vizszintes/tearoff"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Objektumok/_Függőleges"

#: app/menus.c:337
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Objektumok/Függőleges/tearoff"

#: app/menus.c:344
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Eszközök"

#: app/menus.c:345
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Eszközök/tearoff"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr "/Eszközök/Módosít"

#: app/menus.c:347
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Eszközök/Nagyít"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr "/Eszközök/Görget"

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Eszközök/Szöveg"

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr "/Eszközök/Doboz"

#: app/menus.c:351
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "/Eszközök/Ellipszis"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr "/Eszközök/Poligon"

#: app/menus.c:353
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr ""

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr "/Eszközök/Vonal"

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr "/Eszközök/Körcikk"

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr "/Eszközök/Cikkcakkvonal"

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr "/Eszközök/Polivonal"

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr ""

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr "/Eszközök/Kép"

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialógusok"

#: app/menus.c:362
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Dialógusok/tearoff"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Dialógusok/_Tulajdonságok"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dialógusok/_Rétegek"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL tooldata in tool_menu_select"

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr "/Eszközök/"

#: app/menus.c:513
#, fuzzy
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Diagrammok:"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
msgid "Print Diagram"
msgstr "Diagramm nyomtatás"

#: app/paginate_psprint.c:194
#, fuzzy
msgid "Select Printer"
msgstr "Sarok törlése"

#: app/paginate_psprint.c:206
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Saját"

#: app/paginate_psprint.c:219
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/_Fájl"

#: app/plugin-manager.c:62
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Igen"

#: app/plugin-manager.c:62
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "semmi"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: app/plugin-manager.c:193
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Réteg neve:"

#: app/plugin-manager.c:205
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Irány:"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr ""

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói interfész"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Alapbeállítások nézete"

#: app/preferences.c:87
#, fuzzy
msgid "Grid Lines"
msgstr "Rács opciók"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Létrehozás után eszközök beállítása:"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Végpontok száma:"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Új ablak:"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Nagyítás:"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Látható:"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Rács:"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "X méret:"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "Y méret:"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
#, fuzzy
msgid "Colour:"
msgstr "Szín:"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Tulajdonságok"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Objektum tulajdonságok"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Nincsenek tulajdonságai az objektumnak."

#: app/render_eps.c:1137
#, fuzzy
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Postscript-be exportálás"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr ""

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Háttér"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Figyelem! %s-hez nincs X font, \n"
"%s-t használok.\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "%s font nincs, Courier-t használok helyette.\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\"-t.\n"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\"-t.\n"

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr ""

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Szolíd"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Vonal-Pont"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Vonal-Pont-Pont"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Pontozott"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
#, fuzzy
msgid "Dash length: "
msgstr "Hossz: "

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Lyukas háromszög"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Kitöltött háromszög"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Lyukas gyémánt"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Kitöltött gyémánt"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Fél fej"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr ""

#: lib/widgets.c:703
#, fuzzy
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Ellipszis készítése"

#: lib/widgets.c:709
#, fuzzy
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Lyukas háromszög"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Hossz: "

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "Szélesség: "

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Válassz ki egy képfájlt"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Keres"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Gyenge kulcs"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr "Származtatott"

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr "Többértékű"

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Keret szélesség:"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Előtér szín:"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Háttér szín:"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Gyenge"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Megjelenés"

#: objects/ER/er.c:40
#, fuzzy
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Megjelenés-reláció diagramm-szerkesztő"

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Teljes:"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Réteget töröl"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Bal tő:"

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Jobb tő:"

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr "Meghatározás"

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Rokonság"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
#, fuzzy
msgid "Flow:"
msgstr "Betűtípus:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr ""

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr ""

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr ""

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr ""

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr ""

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr ""

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:572
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Irány:"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:627
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Mégsem"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:635
#, fuzzy
msgid "      Rotate"
msgstr "Forgatás"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:641
#, fuzzy
msgid "   Position"
msgstr "Kompozíció"

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:649
#, fuzzy
msgid "   Distribute"
msgstr "Attribútum"

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:660
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Középre"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Betűtípus:"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "Betűméret:"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Előtér szín:"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
#, fuzzy
msgid "Condition:"
msgstr "Kompozíció"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
#, fuzzy
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Új diagramm"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
msgid "Regular step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:265
#, fuzzy
msgid "Step name"
msgstr "Réteg neve:"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktív objektumok"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
#, fuzzy
msgid "Step type"
msgstr "Sztereotípia:"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
#, fuzzy
msgid "Vergent type:"
msgstr "Üzenet típusa:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
msgid "Delete  connection point"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr ""

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
#, fuzzy
msgid "Font color:"
msgstr "Előtér szín:"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:188
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:190
#, fuzzy
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Pontozott"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
#, fuzzy
msgid "Flow style:"
msgstr "Vonalstílus:"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:651
#, fuzzy
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Nyíl mutatása"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr ""

#: objects/SADT/sadt.c:37
#, fuzzy
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "Új diagramm"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Szereplő"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Irány:"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "A oldal"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "B oldal"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Feladat:"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Multiplicitás:"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Nyíl mutatása"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregál"

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr "Kompozíció"

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Osztály"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Osztály neve:"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Sztereotípia:"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Absztrakt"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Attribútumok láthatók"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Elnyomott attribútumok"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Műveletek láthatóak"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Suppress operations"
msgstr "Elnyomott attribútumok"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Új"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Felmozgat"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Lemozgat"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Attribútum érték"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Láthatóság:"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Közös"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Saját"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Védett"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Implementation"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "Osztálynézet"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Műveletek adatai"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "absztrakt"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Paraméterek:"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Paraméterek adatai"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Def. értékek:"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Sablon osztály"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formális paraméter-adat"

#: objects/UML/classicon.c:608
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Középre"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr ""

#: objects/UML/classicon.c:627
#, fuzzy
msgid "Is an object"
msgstr "Objektum készítése"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr "Konstans:"

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Nyíl mutatása:"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Interfész:"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Mutasd a megsemmisítési kijelölést:"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Üzenet típusa:"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Hívás"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Visszatérés"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Aszinkron"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzív"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr "Meghetározott státusz:"

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribútumok:"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Attribútumok mutatása"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Aktív objektumok"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "többszörös előfordulás"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr ""

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr ""

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
#, fuzzy
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Új diagramm"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
#, fuzzy
msgid "Data name:"
msgstr "Réteg neve:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
#, fuzzy
msgid "Start time:"
msgstr "Kezdő nyíl:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
msgid "Fall time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
#, fuzzy
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Attribútum érték"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
#, fuzzy
msgid "Data color:"
msgstr "Előtér szín:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
#, fuzzy
msgid "Data line width:"
msgstr "Sorhossz:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Előtér szín:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
#, fuzzy
msgid "Minor step line width:"
msgstr "Sorhossz:"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr ""

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "_Vizszintes"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "_Függőleges"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Háttér rajzolása"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Elhelyezkedés:"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "_Vizszintes"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
#, fuzzy
msgid "Flip Vertical"
msgstr "_Függőleges"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
#, fuzzy
msgid "Corner radius"
msgstr "Saroklekerekítés:"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr ""

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Saroklekerekítés:"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
#, fuzzy
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Aktív objektumok"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
msgid "Shear angle"
msgstr ""

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr ""

#: objects/network/bus.c:569
#, fuzzy
msgid "Add Handle"
msgstr "Sarok hozzáadása"

#: objects/network/bus.c:570
#, fuzzy
msgid "Delete Handle"
msgstr "Réteget töröl"

#: objects/network/network.c:47
#, fuzzy
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Új diagramm"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
msgid "Add Segment"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Réteget töröl"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
#, fuzzy
msgid "Smooth control"
msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
#, fuzzy
msgid "Cusp control"
msgstr "Középre"

#: objects/standard/arc.c:129
#, fuzzy
msgid "Curve distance"
msgstr "többszörös előfordulás"

#: objects/standard/image.c:165
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl:"

#: objects/standard/image.c:167
#, fuzzy
msgid "Draw border"
msgstr "Keret mutatása"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Felbontási arányok megtartása"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Képfájl:"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Felbontási arány megtartása:"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Keret mutatása:"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"A '%s' képfájlt nem találtam abban a könyvtárban.\n"
"'%s'-t használtam helyette\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "A '%s' nevű fájlt nem találtam meg.\n"

#: objects/standard/line.c:118
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Kezdő nyíl:"

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr ""

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Sarok hozzáadása"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Sarok törlése"

#: objects/standard/standard.c:40
#, fuzzy
msgid "Standard objects"
msgstr "Objektum készítése"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Betűméret:"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr ""

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr ""

#~ msgid "Grid options"
#~ msgstr "Rács opciók"

#~ msgid "Grid x size:"
#~ msgstr "Rács x méret:"

#~ msgid "Grid y size:"
#~ msgstr "Rács y méret:"

#~ msgid "Edit Grid..."
#~ msgstr "Rács szerkesztése..."

#~ msgid "/View/Edit Grid..."
#~ msgstr "/Nézet/Szerkesztőrács..."

#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Vonalstílus:"

#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Objektumok"

#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Dialógusok"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find any libraries to load.\n"
#~ "%s is not a directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem találtam egy libet sem.\n"
#~ "%s nem könyvtár.\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading library: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom betölteni a libet: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n"
#~ msgstr "A fájl \"%s\" nem Dia objektum lib.\n"

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "Please upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ "Az objektumkönyvtár \"%s\" egy régebbi verziójú Dia része, nem használható.\n"
#~ "Upgrade-lj egy újabbra."

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n"
#~ "You need to upgrade Dia to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Az objektumkönyvtár \"%s\" egy régebbi verziójú Dia része.\n"
#~ "Upgrade-lj egy újabbra."

#~ msgid ""
#~ "Unable to find register_sheets in library:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem találom a register_sheets-t a libben:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Export To EPS"
#~ msgstr "_Export EPS-be"

#~ msgid "Create an actor"
#~ msgstr "Szereplő létrehozása"

#~ msgid "Association, two classes are associated."
#~ msgstr "Asszociáció, két osztály össze van kapcsolva."

#~ msgid "Aggregation, one class is part of another."
#~ msgstr "Aggregáció, egy osztály egy másik osztály része."

#~ msgid "Create a class"
#~ msgstr "Osztály létrehozása"

#~ msgid "Create a template class"
#~ msgstr "Sablon osztály létrehozása"

#~ msgid "Operations Attributes"
#~ msgstr "Műveletek attribútumai"

#~ msgid "Constraint, place a constraint on something."
#~ msgstr "Konstans, írj ide konstanst, vagy valamit."

#~ msgid "Create a dependency"
#~ msgstr "Függőség létrehozása"

#~ msgid "Generalization, class inheritance."
#~ msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés."

#~ msgid "Implements, class implements a specific interface."
#~ msgstr "Implementáció, osztály kivitelez egy meghatározott interfészt."

#~ msgid "Create a (large) package"
#~ msgstr "Csomag (nagy) létrehozása"

#~ msgid "Create a note"
#~ msgstr "Feljegyzés készítése"

#~ msgid "Realizes, implements a specific interface."
#~ msgstr "Realizál, kivitelez egy meghatározott interfészt."

#~ msgid "Create a (small) package"
#~ msgstr "Csomag (kicsi) létrehozása"

#~ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams."
#~ msgstr "UML statikus struktúra diagramm-szerkesztő."

#~ msgid "Create a use case"
#~ msgstr "Use Case készítése"

#~ msgid "Create a message"
#~ msgstr "Üzenet készítése"

#~ msgid "Create a component"
#~ msgstr "Komponens készítése"

#~ msgid "Weak Entity"
#~ msgstr "Gyenge megjelenés"

#~ msgid "Create a participation"
#~ msgstr "Részvétel létrehozása"

#~ msgid "Ethernet bus."
#~ msgstr "Ethernet sín"

#~ msgid "A Computer with a tower case."
#~ msgstr "Toronyházas számítógép"

#~ msgid "The symbol for storage. Disc or database."
#~ msgstr "Háttértár, lemez vagy adatbázis."

#~ msgid "A monitor, with a stand"
#~ msgstr "Monitor, álvánnyal"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Hálózat"

#~ msgid "Objects to design network diagrams with"
#~ msgstr "Hálózati objektumok"

#~ msgid "A simple Printer"
#~ msgstr "Egyszerű nyomtató"

#~ msgid "End arrow:"
#~ msgstr "Végnyíl:"
