msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-18 19:36+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Eksportuje wczytany plik i kończy"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "WYJŚCIE"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Nie można połączyc się z menedżerem sesji!\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[OPCJA...] [PLIK...]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Błąd przy opcji %s: %s.\n"
"Wykonaj '%s --help', aby wypisać pełną listę dostępnych opcji.\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć standardowych obiektów w bibliotekach obiektów, "
"zakończenie...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "Wymagany poprawny plik wejściowy\n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Czy na pewno zakończyć?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Część diagramów została zmieniona.\n"
"Czy na pewno chcesz zakończyć?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika z konfiguracją Dia"

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr ""

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nie odnaleziono pliku\n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "Import pliku XFig"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "BezNazwy-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Brak obiektu do wklejenia.\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Informacje o Dia"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "Dia, wersja %s. Autor: Alexander Larsson"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr ""

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr ""
"Odwiedź http://www.lysator.liu.se/~alla/dia aby uzyskać więcej informacji"

#: app/commands.c:536
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr "Atrybuty:"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Domyślne wartości obiektu"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Obiekt nie ma wartości domyślnych."

#: app/dia_embedd.c:185
#, fuzzy
msgid "File/New diagram"
msgstr "_Nowy diagram"

#: app/dia_embedd.c:189
#, fuzzy
msgid "File/Open..."
msgstr "/Plik/_Otwórz"

#: app/dia_embedd.c:193
#, fuzzy
msgid "File/Save As..."
msgstr "/Plik/Z_apisz jako..."

#: app/dia_embedd.c:197
#, fuzzy
msgid "File/Close"
msgstr "/Plik/Zamknij"

#: app/dia_embedd.c:201
#, fuzzy
msgid "File/Exit"
msgstr "/Plik/_Zakończ"

#: app/dia_embedd.c:205
#, fuzzy
msgid "View/New View"
msgstr "/Widok/Nowy widok"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr ""

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Edycja/Kopiuj"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Edycja/Wytnij"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Edycja/Wklej"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Edycja/Usuń"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
#, fuzzy
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Edycja/Kopiuj"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Edycja/Wytnij"

#: app/diagram.c:194
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Edycja/Wklej"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Obiekty/Przesuń w tył"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Obiekty/Przesuń w przód"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Obiekty/Grupuj"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Obiekty/Rozdziel"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome/Lewa"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome/Wyśrodkowanie"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome/Prawa"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome/Jednakowa odległość"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome/Przylegnięcie"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe/Góra"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe/Wyśrodkowanie"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe/Dół"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe/Jednakowa odległość"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe/Przylegnięcie"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr ""

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Operacje"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:213
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Góra"

#: app/diapagelayout.c:226
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Dół"

#: app/diapagelayout.c:239
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Lewa"

#: app/diapagelayout.c:252
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Prawa"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:277
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Wartość:"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia _strony..."

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Obiekt nie obsługuje operacji Cofnij/Ponów.\n"
"Usunięto informację o cofnięciu."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Brak menu obiektu"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "Diagram został zmodyfikowany!"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Rzeczywiście zamknąć?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Diagram nie został zapisany.\n"
"Czy na pewno chcesz zamknąć okno?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Widok/Wyświetlanie podziałki"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Widok/Wyświetlanie siatki"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Widok/Przyciąganie do siatki"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Widok/Wyświetlanie punktów połączenia"

#: app/display.c:840
#, fuzzy
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Widok/_Wygładzanie"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Nie można otworzyć: '%s' do zapisu.\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr ""

#: app/export_png.c:95
#, fuzzy
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika z konfiguracją Dia"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr ""

#: app/export_png.c:156
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:153
#, fuzzy
msgid "Open Diagram"
msgstr "Diagramy:"

#: app/filedlg.c:179
#, fuzzy
msgid "Open Options"
msgstr "Operacje"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:295
#, fuzzy
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagram Dia"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:492
#, fuzzy
msgid "Export Diagram"
msgstr "_Drukuj diagram..."

#: app/filedlg.c:519
#, fuzzy
msgid "Export Options"
msgstr "Opcje siatki"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Modyfikacja"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Powiększenie"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Powiększenie"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Przewijanie diagramu"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Tekst"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr ""

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Prostokąt"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr ""

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Elipsa"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"

#: app/interface.c:65
#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
msgstr "Linia łamana"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr ""

#: app/interface.c:70
#, fuzzy
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Krzywa Beziera"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
#, fuzzy
msgid "Beziergon"
msgstr "Krzywa Beziera"

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Linia"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Linia"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Łuk"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr ""

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Linia łamana pod kątem prostym"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
#, fuzzy
msgid "Zigzagline"
msgstr "Linia łamana pod kątem prostym"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Linia łamana"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Linia łamana"

#: app/interface.c:95
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Krzywa Beziera"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
#, fuzzy
msgid "Bezierline"
msgstr "Krzywa Beziera"

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Obraz"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Plik z obrazem"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr ""

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"Kolor tła i obiektu.  Para małych kwadratów (czarny i biały) przywraca "
"domyślne kolory.  Strzałki zamieniają kolory.  Kliknięcię koloru pozwala go "
"zmienić."

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Edytor diagramu"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Nowa warstwa"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Podnieś warstwę"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Obniż warstwę"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "usuń warstwę"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy:"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Diagramy:"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Nowa warstwa"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "brak"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modyfikuj atrybuty warstwy"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"

#: app/lineprops_area.c:529
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Właściwości strzałki"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Właściwości stylu linii"

#: app/linewidth_area.c:209
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Szerokość krawędzi:"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Szerokość krawędzi:"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku diagramu\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Błąd przy wczytywaniu diagramu.\n"
"Nie odnaleziono w dokumencie przyłączonego obiektu."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Błąd przy odczycie diagramu.\n"
"Punkt połączenia nie istnieje."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Błąd przy odczycie diagramu.\n"
"Uchwyt połączenia nie istnieje."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "nie można  otworzyć: '%s' do odczytu.\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Należy podać plik, nie katalog.\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Błąd przy odczycie diagramu %s.\n"
"Nieznany typ pliku."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"Błąd przy odczycie diagramu %s.\n"
"Plik nie jest plikiem Dia."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "Zapisanie pliku '%s' nie powiodło się.\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Diagram Dia"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "_Nowy diagram"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Tworzy nowy diagram"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr ""

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportuj..."

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Ustawienia _strony..."

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "_Drukuj diagram..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: app/menus.c:84
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst"

#: app/menus.c:85
#, fuzzy
msgid "Cut Text"
msgstr "Tekst"

#: app/menus.c:86
#, fuzzy
msgid "Paste _Text"
msgstr "Tekst"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "Powiększ"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "Powiększ o 50%"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pomniejsz"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "Pomniejsz o 50%"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: app/menus.c:112
#, fuzzy
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "/Okna dialogowe/Właściwości"

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "_Wygładzanie"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "Wyświetlanie siatki"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "Przyciąganie do siatki"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Wyświetlanie podziałki"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Wyświetlanie punktów połączenia"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "Nowy widok"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "Wyświetlaj wszystko"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr ""

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Konwertuj"

#: app/menus.c:135
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Połącz"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr ""

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr ""

#: app/menus.c:139
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Wzorce"

#: app/menus.c:141
#, fuzzy
msgid "Union"
msgstr "brak"

#: app/menus.c:143
#, fuzzy
msgid "Intersect"
msgstr "Interfejs:"

#: app/menus.c:145
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "        Usuń"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Lewa"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Prawa"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Jednakowa odległość"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr ""

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Przesuń w tył"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Przesuń w przód"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "Grupuj"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "Rozdziel"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Wyrównanie poziome"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Wyrównanie pionowe"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "Właściwości"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "Warstwy"

#: app/menus.c:231
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Wybierz kolor"

#: app/menus.c:232
#, fuzzy
msgid "_Objects"
msgstr "/_Obiekty"

#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: app/menus.c:234
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/Okna dialogowe"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Plik/_Nowy"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Plik/_Otwórz"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Plik/_Preferencje..."

#: app/menus.c:246
#, fuzzy
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "/Plik/_Zakończ"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Plik/sep1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Plik/_Zakończ"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoc/_Informacje o"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr ""

#: app/menus.c:257
#, fuzzy
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Plik/_Nowy"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Plik/_Zapisz"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Plik/Z_apisz jako..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Plik/_Eksportuj..."

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/Plik/Ustawienia _strony..."

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Plik/_Drukuj diagram..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Plik/sep2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Plik/Zamknij"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/Edycja"

#: app/menus.c:270
#, fuzzy
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Edycja/Wklej"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Edycja/_Kopiuj"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Edycja/_Wytnij"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Edycja/W_klej"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Edycja/_Usuń"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Edycja/_Cofnij"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Edycja/_Ponów"

#: app/menus.c:279
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Edycja/Wklej"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Widok"

#: app/menus.c:281
#, fuzzy
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Widok/sep1"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Widok/Po_większ"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Widok/Po_mniejsz"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Widok/_Powiększenie"

#: app/menus.c:285
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Widok/_Powiększenie"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/400%"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/283%"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/200%"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/141%"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/100%"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/85%"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/70.7%"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/50%"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/35.4%"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Widok/Powiększenie/25%"

#: app/menus.c:296
#, fuzzy
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Okna dialogowe/Właściwości"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/Widok/_Wygładzanie"

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Widok/Wyświetlanie siatki"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Widok/Przyciąganie do siatki"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Widok/Wyświetlanie podziałki"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Widok/Wyświetlanie punktów połączenia"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Widok/sep1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Widok/Nowy widok"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Widok/Wyświetlaj wszystko"

#: app/menus.c:307
#, fuzzy
msgid "/_Select"
msgstr "Wybierz kolor"

#: app/menus.c:308
#, fuzzy
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Plik/sep1"

#: app/menus.c:309
#, fuzzy
msgid "/Select/All"
msgstr "Wybierz kolor"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr ""

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr ""

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr ""

#: app/menus.c:313
msgid "/Select/Transitive"
msgstr ""

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr ""

#: app/menus.c:315
#, fuzzy
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Plik/sep1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr ""

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr ""

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr ""

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr ""

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Obiekty"

#: app/menus.c:322
#, fuzzy
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Obiekty/sep1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Obiekty/Przesuń w tył"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Obiekty/Przesuń w przód"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Obiekty/sep1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Obiekty/Grupuj"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Obiekty/Rozdziel"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome"

#: app/menus.c:330
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie poziome/Wyśrodkowanie"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe"

#: app/menus.c:337
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Obiekty/Wyrównanie pionowe/Wyśrodkowanie"

#: app/menus.c:344
msgid "/_Tools"
msgstr ""

#: app/menus.c:345
#, fuzzy
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "Powiększenie"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr ""

#: app/menus.c:347
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "Powiększenie"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr ""

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr ""

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr ""

#: app/menus.c:351
#, fuzzy
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "Pusta elipsa"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr ""

#: app/menus.c:353
#, fuzzy
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "Powiększenie"

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr ""

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr ""

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr ""

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr ""

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr ""

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr ""

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/Okna dialogowe"

#: app/menus.c:362
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Okna dialogowe/Warstwy"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Okna dialogowe/Właściwości"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Okna dialogowe/Warstwy"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr ""

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr ""

#: app/menus.c:513
#, fuzzy
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Diagramy:"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
#, fuzzy
msgid "Print Diagram"
msgstr "_Drukuj diagram..."

#: app/paginate_psprint.c:194
#, fuzzy
msgid "Select Printer"
msgstr "Usuń narożnik"

#: app/paginate_psprint.c:206
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Prywatna"

#: app/paginate_psprint.c:219
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/_Plik"

#: app/plugin-manager.c:62
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Tak"

#: app/plugin-manager.c:62
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "brak"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: app/plugin-manager.c:193
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"

#: app/plugin-manager.c:205
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Kierunek:"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr ""

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Domyślny widok"

#: app/preferences.c:87
msgid "Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Modyfikacja po utworzeniu:"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr "Kompresja zapisywanych plików:"

#: app/preferences.c:103
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Liczba poziomów cofnięć:"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Nowe okno:"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Powiększenie:"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr "Punkty połączenia:"

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Wyświetlanie:"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Siatka:"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr "Przyciąganie do:"

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "Rozmiar poziomy:"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "Rozmiar pionowy:"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
msgid "Colour:"
msgstr "Kolor:"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr "Jednolite linie:"

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr "Podział stron:"

#: app/preferences.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć: '%s' do zapisu.\n"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Właściwości obiektu"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Obiekt nie posiada właściwości."

#: app/render_eps.c:1137
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Encapsulated Postscript"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr ""

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Uwaga, nie odnaleziono czcionki dla %s,\n"
"wykorzystana zostanie %s.\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "Nie odnaleziono czcionki %s, zostanie wykorzystana Courier.\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\".\n"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\".\n"

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr ""

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Jednolita"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Linia przerywana"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Linia-kropka"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Linia-kropka-kropka"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Linia kropkowana"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
msgid "Dash length: "
msgstr "Długość odcinka linii:"

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Linie"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Pusty trójkąt"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Wypełniony trójkąt"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Pusty diament"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Wypełniony diament"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Połówka kąta"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Przekreślony krzyżyk"

#: lib/widgets.c:703
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Wypełniona elipsa"

#: lib/widgets.c:709
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Pusta elipsa"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Długość:"

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "Szerokość:"

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Wybierz plik z obrazem"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Słaby klucz"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr ""

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr ""

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Szerokość krawędzi:"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Kolor obiektu:"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła:"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Słaby"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"

#: objects/ER/er.c:40
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Ogółem:"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr "Dodaj segment"

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
msgid "Delete segment"
msgstr "Usuń segment"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Obrót"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Zależność"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
msgid "Flow:"
msgstr "Przepływ:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr "Rodzaj przepływu:"

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr "Energia"

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr "Materia"

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr ""

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr ""

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:572
msgid "Function:"
msgstr "Funkcja:"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr "Funkcja użytkownika"

#: objects/FS/function.c:627
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr " Importuj"

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr " Exportuj"

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr "   Prześlij"

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:635
msgid "      Rotate"
msgstr "       Obróć"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:641
msgid "   Position"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr "        Usuń"

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:649
msgid "   Distribute"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:660
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
msgid "Font size:"
msgstr "Rozmiar czcionki:"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Kolor czcionki:"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
#, fuzzy
msgid "Condition:"
msgstr "Funkcja:"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
#, fuzzy
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "_Nowy diagram"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
msgid "Regular step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:265
#, fuzzy
msgid "Step name"
msgstr "Nazwa warstwy:"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktywny obiekt"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
#, fuzzy
msgid "Step type"
msgstr "Szablon:"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
#, fuzzy
msgid "Vergent type:"
msgstr "Rodzaj komunikatu:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr "Dodaj punkt połączenia"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
#, fuzzy
msgid "Delete  connection point"
msgstr "Usuń punkt połączenia"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr ""

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
msgid "Font color:"
msgstr "Kolor czcionki:"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr "Zwykła"

#: objects/SADT/arrow.c:188
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:190
#, fuzzy
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Linia kropkowana"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
#, fuzzy
msgid "Flow style:"
msgstr "Rodzaj przepływu:"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:651
#, fuzzy
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr "Wyrównanie tekstu:"

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr "Usuń punkt połączenia"

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr ""

#: objects/SADT/sadt.c:37
#, fuzzy
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "_Nowy diagram"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Aktor"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Kierunek:"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "Strona A"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "Strona B"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Rola:"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Wielokrotność"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr ""

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr ""

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Klasa"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Nazwa klasy:"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Szablon:"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakcyjna"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Wyświetlanie części zawierającej arybuty"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Ukryte atrybuty"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Wyświetlanie części zawierającej operacje"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
msgid "Suppress operations"
msgstr "Ukryte operacje"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Dodaj"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Dane atrybutu"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Publiczna"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Prywatna"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Chroniona"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Implementacja"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "Zasięg klasy"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Dane operacji"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "Abstrakcyjna"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Dane parametru"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Domyślna wartość"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Wzorzec klasy"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Dane parametru formalnego"

#: objects/UML/classicon.c:608
msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr "Granica"

#: objects/UML/classicon.c:627
msgid "Is an object"
msgstr "Jest obiektem"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr ""

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Wyświetlanie strzałki:"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr ""

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Wyświetlanie znacznika usunięcia:"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Komunikat:"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Rodzaj komunikatu:"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Wywołuje"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Zwraca"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchroniczny"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Tworzy"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Niszczy"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurencyjny"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr ""

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Atrybuty:"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Wyświetlanie atrybutów"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Aktywny obiekt"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "Wiele instancji"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr "Początek"

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr "Napis na zewnątrz:"

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr "Współpraca"

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
#, fuzzy
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "_Nowy diagram"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
#, fuzzy
msgid "Data name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
msgid "Start time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
#, fuzzy
msgid "Fall time:"
msgstr "Rodzaj przepływu:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
#, fuzzy
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Dane atrybutu"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
#, fuzzy
msgid "Data color:"
msgstr "Kolor czcionki:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
msgid "Data line width:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Kolor czcionki:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
msgid "Minor step line width:"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr ""

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Obróć poziomo"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
msgid "Flip vertical"
msgstr "Obróć pionowo"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Rysowanie tła"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie:"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Obróć poziomo"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Obróć pionowo"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
msgid "Corner radius"
msgstr "Promień narożnika"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr "Wyrównanie tekstu"

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Zaokrąglanie narożników:"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
#, fuzzy
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Aktywny obiekt"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
#, fuzzy
msgid "Shear angle"
msgstr "Kąt ostry:"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr "Kąt ostry:"

#: objects/network/bus.c:569
msgid "Add Handle"
msgstr "Dodaj uchwyt"

#: objects/network/bus.c:570
msgid "Delete Handle"
msgstr "Usuń uchwyt"

#: objects/network/network.c:47
#, fuzzy
msgid "Network diagram objects"
msgstr "_Nowy diagram"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
#, fuzzy
msgid "Add Segment"
msgstr "Dodaj segment"

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Usuń segment"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
msgid "Smooth control"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
#, fuzzy
msgid "Cusp control"
msgstr "Sterowanie"

#: objects/standard/arc.c:129
#, fuzzy
msgid "Curve distance"
msgstr "Wiele instancji"

#: objects/standard/image.c:165
msgid "Image file"
msgstr "Plik z obrazem"

#: objects/standard/image.c:167
msgid "Draw border"
msgstr "Rysowanie krawędzi"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowane proporcje"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Plik z obrazem:"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Zachowane proporcje:"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi:"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"Nie odnaleziono w katalogu pliku z obrazem '%s'.\n"
"Zostanie wykorzystany '%s'\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Nie odnaleziono pliku z obrazem '%s'.\n"

#: objects/standard/line.c:118
msgid "Start point"
msgstr ""

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr ""

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Dodaj narożnik"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Usuń narożnik"

#: objects/standard/standard.c:40
#, fuzzy
msgid "Standard objects"
msgstr "Jest obiektem"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Rozmiar czcionki:"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"Długość wierwsza obrazu przekracza maksymalny rozmiar tablicy komórek.\n"
"Obraz nie został wyeksportowany do formatu CGM."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr ""

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
#, fuzzy
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"

#~ msgid "Grid options"
#~ msgstr "Opcje siatki"

#~ msgid "Grid x size:"
#~ msgstr "Poziomy rozmiar siatki:"

#~ msgid "Grid y size:"
#~ msgstr "Pionowy rozmiar siatki:"

#~ msgid "Edit Grid..."
#~ msgstr "Modyfikuj siatkę..."

#~ msgid "/View/Edit Grid..."
#~ msgstr "/Widok/Modyfikuj siatkę..."

#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Wygląd linii:"

#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Obiekty"

#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Okna dialogowe"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find any libraries to load.\n"
#~ "%s is not a directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleźć bibliotek.\n"
#~ "%s nie jest katalogiem.\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading library: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd przy odczycie biblioteki: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n"
#~ msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera biblioteki obiektów Dia.\n"

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "Please upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteka obiektów \"%s\" pochodzi ze starszej wersji Dia i nie może zostać "
#~ "użyta.\n"
#~ "Należy zaktualizować bibliotekę."

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n"
#~ "You need to upgrade Dia to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteka obiektów \"%s\" pochodzi ze nowszej wersji Dia.Należy "
#~ "zaktualizować Dia."

#~ msgid ""
#~ "Unable to find register_sheets in library:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleźć symbolu register_sheets w bibliotece:\n"
#~ "%s"
