msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-25 19:52+00:00\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding:\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportar ficheiro carregado e sair"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "SAÍDA"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Não me consigo ligar ao gestor de sessão!\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[OPÇÃO...] [FICHEIRO...]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erro na opção %s: %s.\n"
"Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"Não consegui encontrar objectos padrão ao procurar bibliotecas de objectos, "
"a terminar...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "É necessário um ficheiro de entrada válido\n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Sair, tem a certeza?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Há diagramas modificados.\n"
"Tem a certeza que quer sair?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Não consegui criar a directoria de configuração pessoal do Dia"

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr ""

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Seleccione cor"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ficheiro não encontrado\n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "Importar do XFig"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "SemNome-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Nenhuma objecto para colar.\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Acerca do Dia"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "Dia v %s por Alexander Larsson"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr ""

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr "Visite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia para mais informações"

#: app/commands.c:536
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr "Limitação:"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Valores por omissão"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Este objecto não tem valores por omissão."

#: app/dia_embedd.c:185
#, fuzzy
msgid "File/New diagram"
msgstr "_Novo diagrama"

#: app/dia_embedd.c:189
#, fuzzy
msgid "File/Open..."
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"

#: app/dia_embedd.c:193
#, fuzzy
msgid "File/Save As..."
msgstr "/Ficheiro/Gravar _Como..."

#: app/dia_embedd.c:197
#, fuzzy
msgid "File/Close"
msgstr "/Ficheiro/_Fechar"

#: app/dia_embedd.c:201
#, fuzzy
msgid "File/Exit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: app/dia_embedd.c:205
#, fuzzy
msgid "View/New View"
msgstr "/Vista/Nova _Vista"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr ""

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Editar/Copiar"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Editar/Cortar"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Editar/Colar"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Editar/Apagar"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
#, fuzzy
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Editar/Copiar"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Editar/Cortar"

#: app/diagram.c:194
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Editar/Colar"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Objectos/Enviar para Trás"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Objectos/Trazer para a Frente"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Objectos/Agrupar"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Objectos/Desagrupar"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Esquerda"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Centrar"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Direita"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Mesma Distância"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Adjacente"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Topo"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Centrar"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Rodapé"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Mesma Distância"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Adjacente"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr ""

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Métodos"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:213
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Topo"

#: app/diapagelayout.c:226
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Rodapé"

#: app/diapagelayout.c:239
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda"

#: app/diapagelayout.c:252
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Direita"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:277
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Valor:"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "C_onfigurar Impressão..."

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Este objecto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
"Informação para Desfazer apagada."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Não há menu de objecto"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "Diagrama modificado!"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Fechar de qualquer modo?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Este diagrama não foi gravado.\n"
"Tem a certeza que quer fechar esta janela?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Não"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Vista/Mostrar Réguas"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Vista/Grelha Visível"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Vista/Colar à Grelha"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Vista/Mostrar Pontos de Ligação"

#: app/display.c:840
#, fuzzy
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Vista/_AntiAliased"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Não consegui abrir: '%s' para escrever.\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr ""

#: app/export_png.c:95
#, fuzzy
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Não consegui criar a directoria de configuração pessoal do Dia"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr ""

#: app/export_png.c:156
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:153
#, fuzzy
msgid "Open Diagram"
msgstr "Diagramas:"

#: app/filedlg.c:179
#, fuzzy
msgid "Open Options"
msgstr "Métodos"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:295
#, fuzzy
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagrama Dia Nativo"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:492
#, fuzzy
msgid "Export Diagram"
msgstr "_Imprimir Diagrama..."

#: app/filedlg.c:519
#, fuzzy
msgid "Export Options"
msgstr "Opções da grelha"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Modificar objecto(s)"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Ampliar"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Ampliar"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Deslocar-se no diagrama"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Criar Texto"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr ""

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Criar Caixa"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr ""

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Criar Elipse"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr "Criar Elipse"

#: app/interface.c:65
#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
msgstr "Criar uma Polilinha"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr ""

#: app/interface.c:70
#, fuzzy
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Criar Linha Bezier"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
#, fuzzy
msgid "Beziergon"
msgstr "Criar Linha Bezier"

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Criar Linha"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Criar Arco"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr ""

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Criar Linha em ZigZag"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
#, fuzzy
msgid "Zigzagline"
msgstr "Criar Linha em ZigZag"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Criar uma Polilinha"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Criar uma Polilinha"

#: app/interface.c:95
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Criar Linha Bezier"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
#, fuzzy
msgid "Bezierline"
msgstr "Criar Linha Bezier"

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Criar uma Imagem"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr ""

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"Cores de primeiro plano e fundo. Os quadrados pequenos voltam às cores por "
"omissão. As setas trocam as cores. Duplo clique para mudar as cores."

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Editor de Diagramas"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Nova Camada"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Levantar Camada"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixar Camada"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "Apagar Camada"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Diagramas:"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Nova camada"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "nenhuma"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Editar Atributos da Camada"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome da camada:"

#: app/lineprops_area.c:529
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Propriedades da Seta"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Propriedades da Linha"

#: app/linewidth_area.c:209
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Largura da borda:"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Largura da borda:"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Erro ao ler ficheiro de diagrama\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Objecto ligado não encontrado no documento."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Ponto de ligação não existe."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Conexão não existe."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Não consegui abrir: '%s' para leitura.\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não uma directoria.\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama %s.\n"
"Tipo de ficheiro desconhecido."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama %s.\n"
"Não é um ficheiro Dia."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "Não consegui gravar o ficheiro '%s'.\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Diagrama Dia Nativo"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "_Novo diagrama"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Criar novo diagrama"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr ""

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar..."

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "C_onfigurar Impressão..."

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "_Imprimir Diagrama..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: app/menus.c:84
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Criar Texto"

#: app/menus.c:85
#, fuzzy
msgid "Cut Text"
msgstr "Criar Texto"

#: app/menus.c:86
#, fuzzy
msgid "Paste _Text"
msgstr "Criar Texto"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar Zoom"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "Aumentar Zoom 50%"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Diminuir Zoom"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "Diminir Zoom 50%"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: app/menus.c:112
#, fuzzy
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "/Diálogos/_Propriedades"

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "_AntiAliased"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "Grelha _Visível"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "_Colar à Grelha"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _Réguas"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar _Pontos de Ligação"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "N_ova Vista"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "_Mostrar Tudo"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr ""

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Converter"

#: app/menus.c:135
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Interligar"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr ""

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr ""

#: app/menus.c:139
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Modelos"

#: app/menus.c:141
#, fuzzy
msgid "Union"
msgstr "nenhuma"

#: app/menus.c:143
#, fuzzy
msgid "Intersect"
msgstr "Interface:"

#: app/menus.c:145
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "      Remover"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Mesma Distância"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr "Adjacente"

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Rodapé"

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar para _Trás"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Trazer para a _Frente"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "A_grupar"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Alinhar _Horizontalmente"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Alinhar _Verticalmente"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "_Camada"

#: app/menus.c:231
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Seleccione cor"

#: app/menus.c:232
#, fuzzy
msgid "_Objects"
msgstr "/_Objectos"

#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: app/menus.c:234
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/_Diálogos"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Ficheiro/_Preferências"

#: app/menus.c:246
#, fuzzy
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Ficheiro/sep1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Acerca"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr ""

#: app/menus.c:257
#, fuzzy
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ficheiro/_Gravar"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Ficheiro/Gravar _Como..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Ficheiro/_Exportar..."

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/Ficheiro/C_onfigurar Impressão..."

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Ficheir/_Imprimir Diagrama..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Ficheiro/sep2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Ficheiro/_Fechar"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"

#: app/menus.c:270
#, fuzzy
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Editar/Colar"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Editr/_Copiar"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Editar/C_ortar"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Editar/Co_lar"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Editar/_Apagar"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Editar/_Desfazer"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Editar/_Refazer"

#: app/menus.c:279
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Editar/Colar"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"

#: app/menus.c:281
#, fuzzy
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Vista/sep1"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Vista/_Aumentar Zoom"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Vista/_Diminuir Zoom"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Vista/_Zoom"

#: app/menus.c:285
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Vista/_Zoom"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Vista/Zoom/400%"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Vista/Zoom/283%"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Vista/Zoom/200%"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Vista/Zoom/141%"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Vista/Zoom/100%"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Vista/Zoom/85%"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Vista/Zoom/70.7%"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Vista/Zoom/50%"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Vista/Zoom/35.4%"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Vista/Zoom/25%"

#: app/menus.c:296
#, fuzzy
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Diálogos/_Propriedades"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/Vista/_AntiAliased"

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Vista/Grelha _Visível"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Vista/_Colar à Grelha"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Vista/Mostrar _Réguas"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Vista/Mostrar _Pontos de Ligação"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Vista/sep1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Vista/Nova _Vista"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Vista/_Mostrar Tudo"

#: app/menus.c:307
#, fuzzy
msgid "/_Select"
msgstr "Seleccione cor"

#: app/menus.c:308
#, fuzzy
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Ficheiro/sep1"

#: app/menus.c:309
#, fuzzy
msgid "/Select/All"
msgstr "Seleccione cor"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr ""

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr ""

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr ""

#: app/menus.c:313
msgid "/Select/Transitive"
msgstr ""

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr ""

#: app/menus.c:315
#, fuzzy
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Ficheiro/sep1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr ""

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr ""

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr ""

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr ""

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Objectos"

#: app/menus.c:322
#, fuzzy
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Objectos/sep1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Objectos/Enviar para _Trás"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Objectos/Trazer para a _Frente"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Objectos/sep1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Objectos/_Agrupar"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Objectos/_Desagrupar"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Objectos/Alinhar _Horizontalmente"

#: app/menus.c:330
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Centrar"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Objectos/Alinhar _Verticalmente"

#: app/menus.c:337
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Centrar"

#: app/menus.c:344
msgid "/_Tools"
msgstr ""

#: app/menus.c:345
#, fuzzy
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "Ampliar"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr ""

#: app/menus.c:347
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "Ampliar"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr ""

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr ""

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr ""

#: app/menus.c:351
#, fuzzy
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "Elipse Vazia"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr ""

#: app/menus.c:353
#, fuzzy
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "Ampliar"

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr ""

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr ""

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr ""

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr ""

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr ""

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr ""

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Diálogos"

#: app/menus.c:362
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Diálogos/_Camadas"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Diálogos/_Propriedades"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Diálogos/_Camadas"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr ""

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr ""

#: app/menus.c:513
#, fuzzy
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Diagramas:"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
#, fuzzy
msgid "Print Diagram"
msgstr "_Imprimir Diagrama..."

#: app/paginate_psprint.c:194
#, fuzzy
msgid "Select Printer"
msgstr "Apagar Canto"

#: app/paginate_psprint.c:206
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Privado"

#: app/paginate_psprint.c:219
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: app/plugin-manager.c:62
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Sim"

#: app/plugin-manager.c:62
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nenhuma"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: app/plugin-manager.c:193
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nome da camada:"

#: app/plugin-manager.c:205
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Direcção"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr ""

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Interface"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Valores por Omissão"

#: app/preferences.c:87
msgid "Grid Lines"
msgstr "Grelha"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Perder ferramenta depois de criar:"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr "Comprimir ficheiros:"

#: app/preferences.c:103
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Número de níveis de undo:"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Nova janela:"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Ampliação:"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr "Pontos de Ligação:"

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Visível"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Grelha:"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr "Colar a:"

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "Tamanho X:"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "Tamanho Y:"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
msgid "Colour:"
msgstr "Cor:"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr "Linhas sólidas:"

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr "Quebras de página:"

#: app/preferences.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "Não consegui abrir: '%s' para escrever.\n"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Propriedades do objecto"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Este objecto não tem propriedades"

#: app/render_eps.c:1137
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Postscript Encapsulado"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr ""

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Aviso: nenhuma Fonte X para %s encontrada, \n"
"vou utilizar %s.\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "Fonte %s não encontrada, a usar Courier.\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Mensagem"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr "Não consigui abrir \"%s\".\n"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Não consigui abrir \"%s\".\n"

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr "Nenhum \"widget\" de edição"

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Traço-Ponto"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Pontos"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
msgid "Dash length: "
msgstr "Tamanho do traço: "

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo Vazio"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Triângulo Preenchido"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Diamante Vazio"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Diamante Preenchido"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Meia Cabeça"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Cruz Quebrada"

#: lib/widgets.c:703
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse Preenchida"

#: lib/widgets.c:709
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Elipse Vazia"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "Largura: "

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Seleccione ficheiro com imagem"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Chave fraca"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr "Derivado"

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr "Multivalor"

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Largura da borda:"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Cor de primeiro plano:"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"

#: objects/ER/er.c:40
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr "Adicionar segmento"

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
msgid "Delete segment"
msgstr "Apagar segmento"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à Esquerda:"

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à Direita:"

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr "Identificação"

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
msgid "Flow:"
msgstr "Fluxo:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr "Tipo de fluxo:"

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr "Energia"

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr "Fluxo ortogonal:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr "Tipo de fluxo ortogonal:"

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:572
msgid "Function:"
msgstr "Função:"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr "Função desejada"

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr "Função do utilizador"

#: objects/FS/function.c:627
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr "   Importar"

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr "   Exportar"

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr "   Tranferir"

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr "      Transportar"

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr "      Transmitir"

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr "   Guiar"

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr "      Transladar"

#: objects/FS/function.c:635
msgid "      Rotate"
msgstr "      Rodar"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr "      Permitir DOF"

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr "   Parar"

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr "   Estabilizar"

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr "   Segurar"

#: objects/FS/function.c:641
msgid "   Position"
msgstr "   Posição"

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr "Interligar"

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr "   Ligar"

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr "   Misturar"

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr "Ramificação"

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr "   Separar"

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr "      Remover"

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr "   Refinar"

#: objects/FS/function.c:649
msgid "   Distribute"
msgstr "   Distribuir"

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr "   Dissipar"

#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr "Aprovisionamento"

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr "   Armazenar"

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr "   Fornecer"

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr "   Extrair"

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Controlar Magnitude"

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr "   Actuar"

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr "   Regular"

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr "   Modificar"

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr "   Formar"

#: objects/FS/function.c:660
msgid "Convert"
msgstr "Converter"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr "   Sentir"

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr "   Indicar"

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr "   Mostrar"

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr "   Medir"

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho:"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Cor:"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
#, fuzzy
msgid "Condition:"
msgstr "Composição"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
#, fuzzy
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "_Novo diagrama"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
#, fuzzy
msgid "Regular step"
msgstr "   Regular"

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:265
#, fuzzy
msgid "Step name"
msgstr "Nome da camada:"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Objecto activo"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
#, fuzzy
msgid "Step type"
msgstr "Esterotipo"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
#, fuzzy
msgid "Vergent type:"
msgstr "Tipo de mensagem:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr "Adicionar ponto de ligação"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
#, fuzzy
msgid "Delete  connection point"
msgstr "Apagar ponto de ligação"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr ""

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
msgid "Font color:"
msgstr "Cor:"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: objects/SADT/arrow.c:188
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:190
#, fuzzy
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Pontos"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
#, fuzzy
msgid "Flow style:"
msgstr "Tipo de fluxo:"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:651
#, fuzzy
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Mostrar seta"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr "Espaço à volta do texto:"

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr "Apagar ponto de ligação"

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr ""

#: objects/SADT/sadt.c:37
#, fuzzy
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "_Novo diagrama"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Direcção"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Papel:"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Multiplicidade:"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Mostrar seta"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregação"

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr "Composição"

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Nome da classe:"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Esterotipo"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Abstracta"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Atributos visíveis"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Suprimir attributos"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Métodos visíveis"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
msgid "Suppress operations"
msgstr "Suprimir métodos"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Descer"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Dados do atributo"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Publico"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Implementação"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "\"Scope\" da classe"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Métodos"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Dados do método"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "abstracta"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Dados dos parâmetros"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Valor por omissão:"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Classe modelo"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Paramêtros"

#: objects/UML/classicon.c:608
msgid "Control"
msgstr "Controlo"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr "Limite"

#: objects/UML/classicon.c:627
msgid "Is an object"
msgstr "É um objecto"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr "Limitação:"

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Mostrar seta:"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr "Mostrar foco de controlo:"

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Mostrar ponto de destruição"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Tipo de mensagem:"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Chamar"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Returnar"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Assincrono"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiva"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr "Estado explicito:"

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostrar atributos"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Objecto activo"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "Instância multipla"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr "Início"

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr "Texto exterior:"

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboração"

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
#, fuzzy
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "_Novo diagrama"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
#, fuzzy
msgid "Data name:"
msgstr "Nome da camada:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
msgid "Start time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
#, fuzzy
msgid "Fall time:"
msgstr "Tipo de fluxo:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
#, fuzzy
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Dados do atributo"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
#, fuzzy
msgid "Data color:"
msgstr "Cor:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
msgid "Data line width:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Cor:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
msgid "Minor step line width:"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr ""

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Inverter horizontalmente"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
msgid "Flip vertical"
msgstr "Inverter verticalmente"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Desenhar fundo"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Inverter Horizontalmente"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Inverter Verticalmente"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
msgid "Corner radius"
msgstr "Raio dos cantos"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr "Espaço à volta do texto"

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Arredondamento dos cantos:"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
#, fuzzy
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Objecto activo"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
#, fuzzy
msgid "Shear angle"
msgstr "Angulo dos lados:"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr "Angulo dos lados:"

#: objects/network/bus.c:569
msgid "Add Handle"
msgstr "Adicionar Conexão"

#: objects/network/bus.c:570
msgid "Delete Handle"
msgstr "Apagar Conexão"

#: objects/network/network.c:47
#, fuzzy
msgid "Network diagram objects"
msgstr "_Novo diagrama"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
#, fuzzy
msgid "Add Segment"
msgstr "Adicionar segmento"

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Apagar segmento"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
#, fuzzy
msgid "Smooth control"
msgstr "Mostrar foco de controlo:"

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
#, fuzzy
msgid "Cusp control"
msgstr "Controlo"

#: objects/standard/arc.c:129
#, fuzzy
msgid "Curve distance"
msgstr "Instância multipla"

#: objects/standard/image.c:165
msgid "Image file"
msgstr "Imagem"

#: objects/standard/image.c:167
msgid "Draw border"
msgstr "Desenhar borda"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter relação altura/largura"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Imagem:"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Manter relação altura/largura:"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Mostrar borda:"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"O ficheiro '%s' não foi encontrado nessa directoria.\n"
"Vou utilizar o ficheiro '%s' em vez dele\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' não foi encontrado.\n"

#: objects/standard/line.c:118
msgid "Start point"
msgstr ""

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr ""

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Adicionar Canto"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Apagar Canto"

#: objects/standard/standard.c:40
#, fuzzy
msgid "Standard objects"
msgstr "É um objecto"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Tamanho:"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"Tamanho das colunas da imagem maior\n"
"que o máximo da tabela de células.\n"
"Imagem não foi exportada para CGM."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr ""

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
#, fuzzy
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"

#~ msgid "Grid options"
#~ msgstr "Opções da grelha"

#~ msgid "Grid x size:"
#~ msgstr "Tamanho x:"

#~ msgid "Grid y size:"
#~ msgstr "Tamanho y:"

#~ msgid "Edit Grid..."
#~ msgstr "Editar _Grelha..."

#~ msgid "/View/Edit Grid..."
#~ msgstr "/Vista/Editar Grelha..."

#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Estilo de linha:"

#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "_Objectos"

#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "_Diálogos"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find any libraries to load.\n"
#~ "%s is not a directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não conseguir encontrar biblioteca para carregar.\n"
#~ "%s não é uma directoria.\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading library: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao carregar biblioteca: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n"
#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" não é uma biblioteca de objectos Dia.\n"

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "Please upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ "A biblioteca de objectos \"%s\" é de uma versão mais antiga do Dia e não "
#~ "pode ser utilizada.\n"
#~ "Por favor actualize-a."

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n"
#~ "You need to upgrade Dia to use it."
#~ msgstr ""
#~ "A biblioteca de objectos \"%s\" é de uma versão mais recente do Dia.\n"
#~ "Tem de actualizar o Dia para a utilizar."

#~ msgid ""
#~ "Unable to find register_sheets in library:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não conseguir encontrar register_sheets não biblioteca:\n"
#~ "%s"
