# Swedish translation of Dia.
# Fredrik Hallenberg <hallon@lysator.liu.se>, 1999.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-04 10:12+02:00\n"
"Last-Translator: Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportera laddad fil och avsluta"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "OUTPUT"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Kan inte få kontakt med sessionshanteraren!\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[OPTION...] [FILE...]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fel vid alternativ %s: %s.\n"
"Kör '%s --help' för att se en full lista av tillgängliga "
"kommandoradsalternativ.\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"Kunde inte hitta standard objekt bland objektbiblioteken, avslutar...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "Behöver en \"input\" fil\n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Det finns diagram som inte är sparade.\n"
"Är du säker på att du vill avsluta?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Kunde inte skapa katalog för Dia-inställningar."

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr ""

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Välj färg"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kan inte hitta filen\n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "Importera från XFig"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Namnlös-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Finns inget objekt att klistra in.\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Om Dia"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr "Underhållare: James Henstridge"

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr "Besök http://www.lysator.liu.se/~alla/dia för mer information"

#: app/commands.c:536
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragare:"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Standardvärden för objektet"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Detta objekt har inga standardvärden."

#: app/dia_embedd.c:185
#, fuzzy
msgid "File/New diagram"
msgstr "_Nytt diagram"

#: app/dia_embedd.c:189
#, fuzzy
msgid "File/Open..."
msgstr "/Arkiv/_Öppna"

#: app/dia_embedd.c:193
#, fuzzy
msgid "File/Save As..."
msgstr "/Arkiv/S_para som..."

#: app/dia_embedd.c:197
#, fuzzy
msgid "File/Close"
msgstr "/Arkiv/S_täng"

#: app/dia_embedd.c:201
#, fuzzy
msgid "File/Exit"
msgstr "/Arkiv/_Avsluta"

#: app/dia_embedd.c:205
#, fuzzy
msgid "View/New View"
msgstr "/Visa/Ny _vy"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Kunde inte initialisera Bonobo!"

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Redigera/Radera"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Redigera/Kopiera text"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Redigera/Klipp ut text"

#: app/diagram.c:194
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Redigera/Klistra in text"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Objekt/Lägg underst"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Objekt/Lägg överst"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Objekt/Gruppera"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Objekt/Avgruppera"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Objekt/Justera horisontelt/Vänster"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Objekt/Justera horisontelt/Mittpunkt"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Objekt/Justera horisontelt/Höger"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Objekt/Justera horisontelt/Lika avstånd"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Objekt/Justera horisontelt/Bredvid"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Ovansida"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Mittpunkt"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Undersida"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Lika avstånd"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Bredvid"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr "Pappersstorlek"

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"

#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Top:"
msgstr "Ovansida:"

#: app/diapagelayout.c:226
msgid "Bottom:"
msgstr "Undersida:"

#: app/diapagelayout.c:239
msgid "Left:"
msgstr "Vänster:"

#: app/diapagelayout.c:252
msgid "Right:"
msgstr "Höger:"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"

#: app/diapagelayout.c:277
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr "Anpassa till:"

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
msgid "Page Setup"
msgstr "Inställningar för sida"

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Detta objekt stöder inte Ångra/Gör om.\n"
"Informationen raderad."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Ingen objektmeny"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "Diagrammet är ändrat!"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Detta diagram har inte sparats.\n"
"Är du säker på att du vill stänga detta fönster?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Visa/Synligt rutnät"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Visa/Följ rutnät"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Visa/Visa kopplingspunkter"

#: app/display.c:840
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Visa/_Kantutjämnad"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Kunde inte öppna: '%s' för skrivning.\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "Kunde inte skapa PNG skrivstruktur"

#: app/export_png.c:95
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Kunde inte skapa PNG-rubrik infostruktur"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "Fel uppstod vid skrivning av PNG"

#: app/export_png.c:156
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Skalbar vektorgrafik"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr "Efter filändelse"

#: app/filedlg.c:153
msgid "Open Diagram"
msgstr "Öppna diagram"

#: app/filedlg.c:179
msgid "Open Options"
msgstr "Inställningar för öppna"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr "Fastställ filtyp:"

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr "Filen finns redan"

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen '%s' existerar redan.\n"
"Vill du skriva över den?"

#: app/filedlg.c:295
msgid "Save Diagram"
msgstr "Spara diagram"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Kunde inte avgöra vilket exportfilter\n"
"att använda för att spara \"%s\""

#: app/filedlg.c:492
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportera diagram"

#: app/filedlg.c:519
msgid "Export Options"
msgstr "Inställningar för export"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Modifiera objekt"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
msgid "Modify"
msgstr "Modifiera"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Förstora"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Scrolla i diagrammet"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Skroll"

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Skapa text"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Skapa rektangel"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr "Låda"

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Skapa ellips"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"

#: app/interface.c:65
msgid "Create Polygon"
msgstr "Skapa polygon"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"

#: app/interface.c:70
#, fuzzy
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Skapa bezierlinje"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
#, fuzzy
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezierlinje"

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Skapa linje"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Linje"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Skapa båge"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr ""

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Skapa zik-zak-linje"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
msgid "Zigzagline"
msgstr "Zik-zak-linje"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Skapa linje med flera noder"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Skapa linje med flera noder"

#: app/interface.c:95
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Skapa bezierlinje"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezierlinje"

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Skapa bild"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr "NULL tooldata i tool_select_update"

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"För- och bakgrundsfärger. Symbolen med en svart och vit ruta "
"återställerfärgerna.  Pilarna byter färger.  Dubbleklicka för att ändra "
"färger."

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagrameditor"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Höj lager"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sänk lager"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Lager"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Diagram:"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Nytt lager"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "inget"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Ändra lager attribut"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Lager namn:"

#: app/lineprops_area.c:529
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Pilegenskaper"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Linjeegenskaper"

#: app/linewidth_area.c:209
msgid "Line width"
msgstr "Linjebredd"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
msgid "Line width:"
msgstr "Linjebredd:"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Fel vid läsning av diagramfil\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Fel vid laddning av diagram.\n"
"Refererat objekt finns inte i dokumentet."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Fel vid laddning av diagram\n"
"anslutningspunkten finns inte."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Fel vid laddning av diagram.\n"
"anslutningshandtag existerar inte."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Kunde inte öppna: '%s' för läsning.\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Du måste specificera en fil, inte en katalog.\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"Fel vid laddning av diagrammet %s.\n"
"Okänd filtyp."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"Fel vid laddning av diagrammet %s.\n"
"Dia känner inte igen denna fil."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades att spara filen '%s'.\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Inhemskt Dia diagram"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "_Nytt diagram"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Skapa ett nytt diagram"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportera..."

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Inställningar för sida"

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "Skriv ut Diagram..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "Ta bort"

#: app/menus.c:84
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"

#: app/menus.c:85
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut text"

#: app/menus.c:86
msgid "Paste _Text"
msgstr "Klistra in _text"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "Zooma in 50%"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "Zooma ut 50%"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"

#: app/menus.c:112
#, fuzzy
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "/Dialoger/_Egenskaper"

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "_Kantutjämnad"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "_Synligt rutnät"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "_Följ rutnät"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Visa _linjaler"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Visa _kopplingspunkter"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "Ny _vy"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "Visa _allt"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"

#: app/menus.c:135
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr ""

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr "Samma typ"

#: app/menus.c:139
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"

#: app/menus.c:141
msgid "Union"
msgstr "Union"

#: app/menus.c:143
msgid "Intersect"
msgstr "Skär"

#: app/menus.c:145
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Vänster"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Mittpunkt"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Höger"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Lika avstånd"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr "Närliggande"

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Ovansida"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Undersida"

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Lägg _underst"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Lägg _överst"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppera"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Avgruppera"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Justera _horisontelt"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Justera _vertikalt"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "_Lager"

#: app/menus.c:231
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Välj"

#: app/menus.c:232
#, fuzzy
msgid "_Objects"
msgstr "/_Objekt"

#: app/menus.c:233
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Verktyg"

#: app/menus.c:234
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/_Dialoger"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Arkiv"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Arkiv/_Ny"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Arkiv/_Öppna"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Arkiv/_Inställningar..."

#: app/menus.c:246
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "/Arkiv/_Insticksprogram"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Arkiv/sep1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arkiv/_Avsluta"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjälp"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Hjälp/_Om"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr ""

#: app/menus.c:257
#, fuzzy
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Arkiv/_Ny"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Arkiv/_Spara"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Arkiv/S_para som..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Arkiv/_Exportera..."

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/File/Inställningar för sida"

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Arkiv/Skriv ut diagram..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Arkiv/sep2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Arkiv/S_täng"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Redigera"

#: app/menus.c:270
#, fuzzy
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Redigera/Klistra in"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Redigera/K_opiera"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Redigera/_Klipp ut"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Redigera/Kl_istra in"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Redigera/_Radera"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Redigera/_Ångra"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Redigera/Gör om"

#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Redigera/Klistra in _text"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Visa"

#: app/menus.c:281
#, fuzzy
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Visa/sep1"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Visa/Zooma _In"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Visa/Zooma _Ut"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Visa/_Zooma"

#: app/menus.c:285
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Visa/_Zooma"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Visa/Zooma/400%"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Visa/Zooma/283%"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Visa/Zooma/141%"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Visa/Zooma/141%"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Visa/Zooma/100%"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Visa/Zooma/85%"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Visa/Zooma/70.7%"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Visa/Zooma/50%"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Visa/Zooma/35.4%"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Visa/Zooma/25%"

#: app/menus.c:296
#, fuzzy
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Dialoger/_Egenskaper"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/Visa/_Kantutjämning"

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Visa/_Synligt rutnät"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Visa/_Följ rutnät"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Visa/Visa _linjaler"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Visa/Visa _kopplingspunkter"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Visa/sep1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Visa/Ny _vy"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Visa/Visa _allt"

#: app/menus.c:307
#, fuzzy
msgid "/_Select"
msgstr "Välj"

#: app/menus.c:308
#, fuzzy
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Markera/Invertera"

#: app/menus.c:309
msgid "/Select/All"
msgstr "/Markera/Alla"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr "/Markera/Ingen"

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Markera/Invertera"

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr "/Markera/Ansluten"

#: app/menus.c:313
#, fuzzy
msgid "/Select/Transitive"
msgstr "En enkel skrivare"

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr "/Markera/Samma typ"

#: app/menus.c:315
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Markera/sep1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr "/Markera/Ersätt"

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr "/Markera/Union"

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr "/Markera/Skär"

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr "/Markera/Ta bort"

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Objekt"

#: app/menus.c:322
#, fuzzy
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Objekt/sep1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Objekt/Lägg _underst"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Objekt/Lägg _överst"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Objekt/sep1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Objekt/_Gruppera"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Objekt/_Avgruppera"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Objekt/Justera _horisontelt"

#: app/menus.c:330
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Objekt/Justera horisontelt/Mittpunkt"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt"

#: app/menus.c:337
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Mittpunkt"

#: app/menus.c:344
#, fuzzy
msgid "/_Tools"
msgstr "/Verktyg/"

#: app/menus.c:345
#, fuzzy
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Verktyg/Modifiera"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr "/Verktyg/Modifiera"

#: app/menus.c:347
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/Förstora"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr "/Verktyg/Skroll"

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr "/Verktyg/Låda"

#: app/menus.c:351
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "/Verktyg/Ellips"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr "/Verktyg/Polygon"

#: app/menus.c:353
#, fuzzy
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "/Verktyg/Bezierlinje"

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr "/Verktyg/Linje"

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr ""

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr "/Verktyg/Zik-zak-linje"

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr ""

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr "/Verktyg/Bezierlinje"

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr "/Verktyg/bild"

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialoger"

#: app/menus.c:362
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Dialoger/_Lager"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Dialoger/_Egenskaper"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dialoger/_Lager"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL tooldata i tool_menu_select"

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr "/Verktyg/"

#: app/menus.c:513
#, fuzzy
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Diagram:"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
msgid "Print Diagram"
msgstr "Skriv ut Diagram..."

#: app/paginate_psprint.c:194
msgid "Select Printer"
msgstr "Välj skrivare"

#: app/paginate_psprint.c:206
msgid "Printer"
msgstr "Mittpunkt"

#: app/paginate_psprint.c:219
msgid "File"
msgstr "Arkiv"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "no"
msgstr "nej"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: app/plugin-manager.c:193
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"

#: app/plugin-manager.c:205
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr "Laddad:"

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr "Autoladda vid uppstart"

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr "Ladda"

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr "Ladda ur"

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Standardvärden för vyer"

#: app/preferences.c:87
msgid "Grid Lines"
msgstr "Rutlinjer"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Nollställ verktyg när objekt har skapats:"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr "Komprimera sparade filer:"

#: app/preferences.c:103
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Antal nivåer för ångra:"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Nytt fönster:"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Förstora:"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr "Kopplingspunkter:"

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Synligt:"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Rutnät:"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr "Hoppa till:"

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "X storlek:"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "Y storlek:"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
msgid "Colour:"
msgstr "Färg:"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr "Hela linjer:"

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr "Sidobrytning:"

#: app/preferences.c:235
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Objektegenskaper"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Detta objekt har inga egenskaper."

#: app/render_eps.c:1137
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Inkapslat postskript"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "Internt fel: Sättning av hörntyp på slutpunkten av bezier"

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Varning: Inget X-typsnitt för %s hittat, \n"
"använder %s istället.\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "Hittar inte typsnittet %s, använder Courier istället.\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Observera"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr "Kunde inte härleda korrekt sökväg för \"%s\""

#: lib/plug-ins.c:210
#, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%s\"\n"
"%s"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr "Kunde inte insticksprogrammets init-funktion i \"%s\""

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Insticksprogrammet %s kunde inte laddas ur"

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog"

#: lib/plug-ins.c:307
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr "Ingen redigerkomponent"

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Solid"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Streckad"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Streck-prick"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Streck-prick-prick"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Punkterad"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
msgid "Dash length: "
msgstr "Linje längd: "

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Ihålig triangel"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Fylld triangel"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Ihålig diamant"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Fylld diamant"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Halvt huvud"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Slaskigt kryss"

#: lib/widgets.c:703
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Fylld ellips"

#: lib/widgets.c:709
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Ihålig ellips"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "Bredd: "

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Välj bildfil"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Svag nyckel"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr "Ärvd"

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr "Multivärde"

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Rambredd:"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Förgrundsfärg:"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg:"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Svag"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"

#: objects/ER/er.c:40
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr "Lägg till segment"

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
msgid "Delete segment"
msgstr "Ta bort segment"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Vänster kardinalitet"

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Höger kardinalitet"

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr "Identifierar"

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Förhållande"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
msgid "Flow:"
msgstr "Flöde:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr "Flödetyp:"

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr "Energi"

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr "Ortoflöde:"

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr "Ortoflödestyp:"

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:572
msgid "Function:"
msgstr "Funktion:"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr "Önskar funktion"

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr "Användarfunktion"

#: objects/FS/function.c:627
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr "   Importera"

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr "   Exportera"

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr "   Sänd"

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr "      Transportera"

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr "      Överför"

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr "   Guide"

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr "      Översätt"

#: objects/FS/function.c:635
msgid "      Rotate"
msgstr "      Rotera"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr "      Tillåt DOF"

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr "   Stopp"

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr "   Stabilisera"

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr "   Säker"

#: objects/FS/function.c:641
msgid "   Position"
msgstr "   Position"

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr "   Par"

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr "   Mix"

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr "Bransch"

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr "   Seperat"

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr "      Ta bort"

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr "   Förfina"

#: objects/FS/function.c:649
msgid "   Distribute"
msgstr "   Distribuera"

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr "   Skingra"

#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr "Åtgärd"

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr "   Lagra"

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr "   Leverera"

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr "   Extrahera"

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Magnitut kontroll"

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr "   Driva"

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr "   Regulera"

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr "   Ändra"

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr "   Form"

#: objects/FS/function.c:660
msgid "Convert"
msgstr "Konvertera"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr "   Känn av"

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr "   Indikera"

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr "   Visa"

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr "   Mät"

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
msgid "Text color:"
msgstr "Typsnittsfärg"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr "Macro anrop"

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
#, fuzzy
msgid "Condition:"
msgstr "Komposition"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET diagramobjekt"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
#, fuzzy
msgid "Regular step"
msgstr "   Regulera"

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr "Begynnelsesteg"

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr "Macro avslutningssteg"

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr "Macro anropssteg"

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:265
msgid "Step name"
msgstr "Stegnamn"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
msgid "Step type"
msgstr "Stegtyp"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
#, fuzzy
msgid "Vergent type:"
msgstr "Mellandetyp:"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr "Lägg till kopplingspunkt"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
msgid "Delete  connection point"
msgstr "Ta bort  kopplingspunkt"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr ""

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
msgid "Font color:"
msgstr "Typsnittsfärg:"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: objects/SADT/arrow.c:188
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:190
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Punkterad pil"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr "avaktivera pilrubriker"

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
msgid "Flow style:"
msgstr "Flödestil:"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:651
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT pil"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr "Text stoppning:"

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Aktivitet/Dataidentifierare"

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr "Ta bort kopplingspunkt"

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr ""

#: objects/SADT/sadt.c:37
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT diagramobjekt"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Skådespelare"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Riktning:"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr "Från A till B"

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr "Från B till A"

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "Sida A"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "Sida B"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Funktion:"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Multiplicitet"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Visa pil"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregat"

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr "Komposition"

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Klass"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Klassnamn:"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotyp:"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Attribut synliga"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Strunga i attribut"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Operationer synliga"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
msgid "Suppress operations"
msgstr "Strunta i operationern"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Attribut data"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Synlighet:"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Allmän"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Skyddad"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Implementation"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "Klassräckvidd"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Operationsdata"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "abstrakt"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrar"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Parameter data"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Stnd. värde:"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Mallklass"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formella parameterdata"

#: objects/UML/classicon.c:608
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr "Gräns"

#: objects/UML/classicon.c:627
msgid "Is an object"
msgstr "Är ett objekt"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr "Begränsning"

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Visa pil:"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Gränssnitt:"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr "Visa kontrollens fokus"

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Visa ödeläggelsemarkering"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Mellandetyp:"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Rop"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Retunera"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asykron"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Förstör"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr "Explicit tillstånd:"

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribut:"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Visa attribut:"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Aktivt objekt"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "multipla exemplar"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr "Börja"

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr "Sluta"

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr "Text utanför:"

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr "Samarbete"

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
#, fuzzy
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "_Nytt diagram"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
msgid "Data name:"
msgstr "Datanamn:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr "Händelser:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
msgid "Start time:"
msgstr "Starttid:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr "Sluttid:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
msgid "Fall time:"
msgstr "Falltid:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Multi-but data"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
msgid "Data color:"
msgstr "Datafärg:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
msgid "Data line width:"
msgstr "Datalinjebredd:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
msgid "Line color:"
msgstr "Linjefärg:"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
#, fuzzy
msgid "Minor step line width:"
msgstr "Linjebredd:"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr ""

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Vänd horisontellt"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
msgid "Flip vertical"
msgstr "Vänd vertikalt"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Rita bakgrund"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Vänd _horisontellt"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Vänd _vertikalt"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
msgid "Corner radius"
msgstr "Hörnradie"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr "Text stoppning"

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Rundade hörn:"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
#, fuzzy
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Aktivt objekt"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
#, fuzzy
msgid "Shear angle"
msgstr "Klipp vinkel:"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr "Klipp vinkel:"

#: objects/network/bus.c:569
msgid "Add Handle"
msgstr "Lägg till handtag"

#: objects/network/bus.c:570
msgid "Delete Handle"
msgstr "Ta bort handtag"

#: objects/network/network.c:47
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Nätverks diagramobjekt"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
msgid "Add Segment"
msgstr "Lägg till segment"

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Delete Segment"
msgstr "Ta bort segment"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr "Symmetrikontroll"

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
msgid "Smooth control"
msgstr "Jämnkontroll"

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
#, fuzzy
msgid "Cusp control"
msgstr "Kontroll"

#: objects/standard/arc.c:129
#, fuzzy
msgid "Curve distance"
msgstr "multipla exemplar"

#: objects/standard/image.c:165
msgid "Image file"
msgstr "Bildfil"

#: objects/standard/image.c:167
msgid "Draw border"
msgstr "Rita ram"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behåll proportioner"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Bildfil:"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Behåll proportioner:"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Visa ram:"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"Bildfilen '%s' finns inte in den katalogen.\n"
"Använder filen '%s' istället.\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Kunde inte hitta bildfilen '%s'.\n"

#: objects/standard/line.c:118
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Starttid:"

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr ""

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Lägg till nod"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Ta bort nod"

#: objects/standard/standard.c:40
msgid "Standard objects"
msgstr "Standardobjekt"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Typsnittsstorlek"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"Bildradslängden är större än cellens maximala fält.\n"
"Bilden exporterades inte till CGM."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Datagrafik metafil"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr ""

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr ""

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Datagrafik metafil"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalbar vektorgrafik"

#~ msgid "Grid options"
#~ msgstr "Inställningar för rutnät"

#~ msgid "Grid x size:"
#~ msgstr "Rutnät x storlek:"

#~ msgid "Grid y size:"
#~ msgstr "Rutnät y storlek:"

#~ msgid "Edit Grid..."
#~ msgstr "_Ändra rutnät..."

#~ msgid "/View/Edit Grid..."
#~ msgstr "/Visa/_Ändra rutnät..."

#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Linjetyp:"

#~ msgid ""
#~ "Could not determine which import filter\n"
#~ "to use to open '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte avgöra vilket importfilter\n"
#~ "att använda för att öppna \"%s\""

#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "_Objekt"

#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "_Dialoger"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find any libraries to load.\n"
#~ "%s is not a directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta några objektbibliotek.\n"
#~ "%s är inte en filkatalog.\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading library: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid laddning av bibliotek: \"%s\":\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n"
#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte ett Dia-objektbibliotek.\n"

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "Please upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ "Objektbiblioteket \"%s\" är från en gammal version av Dia och kan inte "
#~ "användas.\n"
#~ "Var vänlig och uppgradera."

#~ msgid ""
#~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n"
#~ "You need to upgrade Dia to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Objektbiblioteket \"%s\" är från en senare version av Dia.\n"
#~ "Du måste uppgradera Dia för att kunna använda det."

#~ msgid ""
#~ "Unable to find register_sheets in library:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte hitta register_sheets i bibliotek:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "End arrow:"
#~ msgstr "Slutpil"

#~ msgid "A custom with text inside."
#~ msgstr "En skräddarsydd med text inuti."

#~ msgid "_Export To EPS"
#~ msgstr "_Exportera till EPS"

#~ msgid "Export To S_VG"
#~ msgstr "Exportera till S_VG"

#~ msgid "/File/Export To S_VG"
#~ msgstr "/Arkiv/Exportera till S_VG"

#~ msgid "Ethernet bus."
#~ msgstr "Ethernet buss."

#~ msgid "A Computer with a tower case."
#~ msgstr "En dator med en tornlåda."

#~ msgid "The symbol for storage. Disc or database."
#~ msgstr "Symbol för en lagringsenhet. Disk eller databas."

#~ msgid "A monitor, with a stand"
#~ msgstr "En monitor med stativ"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"

#~ msgid "Objects to design network diagrams with"
#~ msgstr "Objekt för att rita nätverksdiagram"

#~ msgid "A simple Printer"
#~ msgstr "En enkel skrivare"

#~ msgid "Number of handles:"
#~ msgstr "Antal handtag:"
