# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.85\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-06 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-27 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: app/app_procs.c:134
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"

#: app/app_procs.c:135
msgid "OUTPUT"
msgstr "DIŞA-VERIM"

#: app/app_procs.c:137
msgid "Show this help message"
msgstr "Bu yardım iletisini göster"

#: app/app_procs.c:157
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanamdım !\n"

#: app/app_procs.c:168
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[SEÇENEK...] [DOSYA...]"

#: app/app_procs.c:171
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
"`%s --help' ile erişilebilinir komuta seçeneklerini görebilirsin .\n"

#: app/app_procs.c:218 app/app_procs.c:220
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr ""
"nesne kütüphanesına bakarken normal nesneleri bulamadım, çıkıyorum ...\n"

#: app/app_procs.c:237
msgid "Need valid input file\n"
msgstr "Geçerli veri dosyası gerekli \n"

#: app/app_procs.c:296 app/app_procs.c:302
msgid "Quit, are you sure?"
msgstr "Çıkmaktan emin misin ?"

#: app/app_procs.c:309
msgid ""
"Modified diagrams exists.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Değişiklikler yapılmış .\n"
"Çıkmaktan emin misin ?"

#: app/app_procs.c:319 app/app_procs.c:324
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: app/app_procs.c:336 app/layer_dialog.c:986 app/lineprops_area.c:549
#: app/lineprops_area.c:747 app/linewidth_area.c:239
#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"

#: app/app_procs.c:404
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Özel Dia ayar dizinini yaratamadım"

#: app/app_procs.c:424
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "Dia'nın iç nesne ve filtraları"

#: app/color_area.c:260 lib/widgets.c:492
msgid "Select color"
msgstr "Rengi seç"

#: app/commands.c:92
#, c-format
msgid ""
"No such file found\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Böyle bir dosya yok \n"
"%s\n"

#: app/commands.c:112
msgid "Import from XFig"
msgstr "XFig'den dosyayı içer"

#: app/commands.c:168
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Isimsiz-%d"

#: app/commands.c:229
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Yapıştırılanacak nesne yok .\n"

#: app/commands.c:464
msgid "About Dia"
msgstr "Dia hakkında"

#: app/commands.c:522
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr "Alexander Larsson'un Dia'sı, nesil %s"

#: app/commands.c:527
msgid "Maintainer: James Henstridge"
msgstr "Yönetici : James Henstridge"

#: app/commands.c:531
msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more info"
msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.lysator.liu.se/~alla/dia'ya git"

#: app/commands.c:536
msgid "Contributors:"
msgstr "Destekçiler :"

#. setup buttons
#: app/commands.c:553 app/layer_dialog.c:976 app/lineprops_area.c:540
#: app/lineprops_area.c:737 app/linewidth_area.c:230 app/pagesetup.c:72
#: app/paginate_psprint.c:234 app/preferences.c:598 app/properties.c:82
#: lib/message.c:85
msgid "OK"
msgstr "Oldu"

#: app/commands.c:668
msgid ""
"The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
"crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
"bother submitting another report if it crashes"
msgstr ""

#: app/defaults.c:48 app/defaults.c:56
msgid "Object defaults"
msgstr "Nesne önayarları"

#: app/defaults.c:73 app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:607
#: app/properties.c:91
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: app/defaults.c:83 app/layer_dialog.c:261 app/pagesetup.c:83
#: app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:616 app/properties.c:101
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: app/defaults.c:96
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Bu nesnenin önayarlı ayarları yoktur ."

#: app/dia_embedd.c:185
msgid "File/New diagram"
msgstr "Dosya/Yeni çizge"

#: app/dia_embedd.c:189
msgid "File/Open..."
msgstr "Dosya/Aç ..."

#: app/dia_embedd.c:193
msgid "File/Save As..."
msgstr "Dosya/Farklı kaydet ..."

#: app/dia_embedd.c:197
msgid "File/Close"
msgstr "Dosya/Kapat"

#: app/dia_embedd.c:201
msgid "File/Exit"
msgstr "Dosya/Çık"

#: app/dia_embedd.c:205
msgid "View/New View"
msgstr "Göster/Yeni bakış"

#: app/dia_embedd.c:282
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Bonobo'yu başlatamadım !"

#: app/diagram.c:179
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Değiştir/Kopyala"

#: app/diagram.c:181
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Değiştir/Kes"

#: app/diagram.c:183
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Değiştir/Yapıştır"

#: app/diagram.c:186
msgid "/Edit/Delete"
msgstr "/Değiştir/Sil"

#: app/diagram.c:190 app/menus.c:277
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/Değiştir/Metni kopyala"

#: app/diagram.c:192 app/menus.c:278
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/Değiştir/Metni kes"

#: app/diagram.c:194
msgid "/Edit/Paste Text"
msgstr "/Değiştir/Metni yapıştır"

#: app/diagram.c:197
msgid "/Objects/Send to Back"
msgstr "/Nesneler/Öne getir"

#: app/diagram.c:199
msgid "/Objects/Bring to Front"
msgstr "/Nesneler/Arkaya gönder"

#: app/diagram.c:202
msgid "/Objects/Group"
msgstr "/Nesneler/Kitleleştir"

#: app/diagram.c:204
msgid "/Objects/Ungroup"
msgstr "/Nesneler/Kitleyi kaldır"

#: app/diagram.c:207 app/menus.c:331
msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
msgstr "/Nesneler/Ufki Taraflama/Sol"

#: app/diagram.c:209 app/menus.c:332
msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
msgstr "/Nesneler/Ufki Taraflama/Orta"

#: app/diagram.c:211 app/menus.c:333
msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
msgstr "/Nesneler/Ufki Taraflama/Sağ"

#: app/diagram.c:213 app/menus.c:334
msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
msgstr "/Nesneler/Ufki Taraflama/Eşit mesafe"

#: app/diagram.c:215 app/menus.c:335
msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
msgstr "/Nesneler/Ufki Taraflama/Bitişik"

#: app/diagram.c:217 app/menus.c:338
msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
msgstr "/Nesneler/Dikey Taraflama/Üst"

#: app/diagram.c:219 app/menus.c:339
msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
msgstr "/Nesneler/Dikey Taraflama/Orta"

#: app/diagram.c:221 app/menus.c:340
msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
msgstr "/Nesneler/Dikey Taraflama/Alt"

#: app/diagram.c:223 app/menus.c:341
msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
msgstr "/Nesneler/Dikey Taraflama/Eşit mesafe"

#: app/diagram.c:225 app/menus.c:342
msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
msgstr "/Nesneler/Dikey Taraflama/Bitişik"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:133
msgid "Paper Size"
msgstr "Kağıt boyutu"

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:163
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:201
msgid "Margins"
msgstr "Kenarlar"

#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Top:"
msgstr "Üst :"

#: app/diapagelayout.c:226
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt :"

#: app/diapagelayout.c:239
msgid "Left:"
msgstr "Sol :"

#: app/diapagelayout.c:252
msgid "Right:"
msgstr "Sağ :"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:266
msgid "Scaling"
msgstr "Büyültme"

#: app/diapagelayout.c:277
msgid "Scale:"
msgstr "Büyült :"

#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Fit to:"
msgstr "Uy :"

#: app/diapagelayout.c:301
msgid "by"
msgstr " "

#: app/diapagelayout.c:704
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gsm x %0.3gsm"

#: app/diapagelayout.c:806 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa kurulumu"

#: app/disp_callbacks.c:69 app/properties.c:164
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"Nesne geritme/yeniden yapmaya desteklemiyor .\n"
"Geritme bilgileri silindi ."

#: app/disp_callbacks.c:166
msgid "No object menu"
msgstr "Nesne mönüsü yok"

#: app/display.c:68 app/display.c:69
msgid "Zoom"
msgstr "Büyült"

#: app/display.c:88
msgid "Diagram modified!"
msgstr "Çizge değiştirildi !"

#: app/display.c:756 app/display.c:762
msgid "Really close?"
msgstr "Vallahi mi kapatayım ?"

#: app/display.c:767
msgid ""
"This diagram has not been saved.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr ""
"Çizge kaydedilmedi .\n"
"Bu pencereyi kapatmaktan emin misin ?"

#: app/display.c:785 app/filedlg.c:241 app/filedlg.c:430 app/preferences.c:492
#: lib/properties.c:279
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: app/display.c:795 app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:443 app/preferences.c:492
#: app/preferences.c:503 lib/properties.c:281 lib/properties.c:302
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: app/display.c:831
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Göster/Te'leri göster"

#: app/display.c:833
msgid "/View/Visible Grid"
msgstr "/Göster/Görünebilinir ağ"

#: app/display.c:835
msgid "/View/Snap To Grid"
msgstr "/Göster/Ağa takıl"

#: app/display.c:837
msgid "/View/Show Connection Points"
msgstr "/Göster/Bağlantı Noktalarını Göster"

# msgstr "/Göster/Bağlantı Noktalarını Göster"
#: app/display.c:840
msgid "/View/AntiAliased"
msgstr "/Göster/Düzeltmeli"

#: app/export_png.c:78 app/load_save.c:549 app/render_eps.c:162
#: plug-ins/cgm/cgm.c:1128 plug-ins/dxf/dxf-export.c:512
#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:555 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:185
#: plug-ins/svg/render_svg.c:177 plug-ins/wpg/wpg.c:926
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"

#: app/export_png.c:86
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "PNG yazma yapısını yaratamadım"

#: app/export_png.c:95
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "PNG başlık yapısını yaratamadım"

#: app/export_png.c:103
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "PNG'i yazarken hata oldu"

#: app/export_png.c:156
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics ( PNG )"

#: app/filedlg.c:94 app/filedlg.c:368
msgid "By extension"
msgstr "Soneklere göre"

#: app/filedlg.c:153
msgid "Open Diagram"
msgstr "Çizgeyi aç"

#: app/filedlg.c:179
msgid "Open Options"
msgstr "Seçenekleri aç"

#: app/filedlg.c:187 app/filedlg.c:527
msgid "Determine file type:"
msgstr "Dosya tipini araştır :"

#: app/filedlg.c:227 app/filedlg.c:415
msgid "File already exists"
msgstr "Dosya zaten var"

#: app/filedlg.c:231 app/filedlg.c:418
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"`%s' zaten var .\n"
"Üstüne yazmak ister misin ?"

#: app/filedlg.c:295
msgid "Save Diagram"
msgstr "Çizgeyi kaydet"

#: app/filedlg.c:475
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"`%s''yi kaydetmek için kullanılanacak \n"
"ithal filtrasını araştırmadım"

#: app/filedlg.c:492
msgid "Export Diagram"
msgstr "Çizgeyi ithal et"

#: app/filedlg.c:519
msgid "Export Options"
msgstr "Ithal seçenekleri"

#: app/interface.c:35
msgid "Modify object(s)"
msgstr "Nesne(leri) değiştir"

#: app/interface.c:36 app/menus.c:193
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"

#: app/interface.c:40 app/interface.c:41 app/menus.c:194
msgid "Magnify"
msgstr "Büyüteç"

#: app/interface.c:45
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Çizgeyi gez"

#: app/interface.c:46 app/menus.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydırt"

#: app/interface.c:50
msgid "Create Text"
msgstr "Metni yarat"

#: app/interface.c:51 app/menus.c:196
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: app/interface.c:55
msgid "Create Box"
msgstr "Kutu yarat"

#: app/interface.c:56 app/menus.c:197
msgid "Box"
msgstr "Kutu"

#: app/interface.c:60
msgid "Create Ellipse"
msgstr "Elipsi yarat"

#: app/interface.c:61 app/menus.c:198
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"

#: app/interface.c:65
msgid "Create Polygon"
msgstr "Çokgeni yarat"

#: app/interface.c:66 app/menus.c:199
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"

#: app/interface.c:70
msgid "Create Beziergon"
msgstr "Bezyergen yarat"

#: app/interface.c:71 app/menus.c:200
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezyergen"

#: app/interface.c:75
msgid "Create Line"
msgstr "Çizgi yarat"

#: app/interface.c:76 app/menus.c:201 objects/standard/line.c:183
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"

#: app/interface.c:80
msgid "Create Arc"
msgstr "Yay yarat"

#: app/interface.c:81 app/menus.c:202
msgid "Arc"
msgstr "Yay"

#: app/interface.c:85
msgid "Create Zigzagline"
msgstr "Zikzak çizgisi yarat"

#: app/interface.c:86 app/menus.c:203
msgid "Zigzagline"
msgstr "Zikzak"

#: app/interface.c:90
msgid "Create Polyline"
msgstr "Çizgin yarat"

#: app/interface.c:91 app/menus.c:204
msgid "Polyline"
msgstr "Çizgin"

#: app/interface.c:95
msgid "Create Bezierline"
msgstr "Bezyer çizgisini yarata"

#: app/interface.c:96 app/menus.c:205
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezyer çizgisi"

#: app/interface.c:100
msgid "Create Image"
msgstr "Resmi yarat"

#: app/interface.c:101 app/menus.c:206
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: app/interface.c:312
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr "tool_select_update'de NULL bilgisi verildi"

#: app/interface.c:718
msgid ""
"Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
"colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
msgstr ""
"Önayalan ve ardalan renkleri. Ufak siyah ve beyaz kareler renkleri geritir. "
"Ufak oklar renkleri değiştirir. Çift-tıklayıp renkleri değiştirebilirsin. "

#: app/interface.c:799
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Çizge editörü"

#: app/layer_dialog.c:66
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni seviye"

#: app/layer_dialog.c:67
msgid "Raise Layer"
msgstr "Seviyeyi yükselt"

#: app/layer_dialog.c:68
msgid "Lower Layer"
msgstr "Seviyeyi alçalt"

#: app/layer_dialog.c:69
msgid "Delete Layer"
msgstr "Seviyeyi sil"

#: app/layer_dialog.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Seviyeler"

#: app/layer_dialog.c:216
msgid "Diagrams:"
msgstr "Çizgeler :"

#: app/layer_dialog.c:306
msgid "New layer"
msgstr "Yeni seviye"

#: app/layer_dialog.c:509
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"

#: app/layer_dialog.c:951
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Seviye özelliklerini değiştir"

#: app/layer_dialog.c:967
msgid "Layer name:"
msgstr "Seviye ismi :"

#: app/lineprops_area.c:529
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Ok özellikleri"

#: app/lineprops_area.c:586 app/lineprops_area.c:770
msgid "Details..."
msgstr "Incelikler ..."

#: app/lineprops_area.c:726
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Çizgi stil özellikleri"

#: app/linewidth_area.c:209
msgid "Line width"
msgstr "Çizgi eni"

#: app/linewidth_area.c:217 objects/chronogram/chronoline.c:331
#: objects/chronogram/chronoline.c:422 objects/chronogram/chronoref.c:251
#: objects/chronogram/chronoref.c:316
msgid "Line width:"
msgstr "Çizgi eni :"

#: app/load_save.c:95
msgid "Error reading diagram file\n"
msgstr "Çizge dosyasını okurken hata oldu\n"

#: app/load_save.c:146
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Çizge yüklenirken hata oldu .\n"
"Bağlı nesne dokümanda bulunamadı ."

#: app/load_save.c:149
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point does not exist."
msgstr ""
"Çizge yüklenirken hata oldu .\n"
"bağlantı noktasö yok."

#: app/load_save.c:152
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"Çizge yüklenirken hata oldu .\n"
"bağlantı yöneticisi yok ."

#: app/load_save.c:196 plug-ins/dxf/dxf-import.c:437 plug-ins/wpg/wpg.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "`%s''yi okumak için açamadım .\n"

#: app/load_save.c:202
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasın .\n"

#: app/load_save.c:211 app/load_save.c:216
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"%s çizgesi yüklenirken hata oldu .\n"
"Bilinmeyen dosya tipi ."

#: app/load_save.c:223
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"%s çizgesi yüklenirken hata oldu .\n"
"Bir Dia dosyası değildir ."

#: app/load_save.c:667
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr "`%s' dosyas_inı kaydedemedim .\n"

#: app/load_save.c:687 app/load_save.c:692
msgid "Native Dia Diagram"
msgstr "Dia çizgesi"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "_New diagram"
msgstr "_Yeni çizge"

#: app/menus.c:39 app/menus.c:50
msgid "Create new diagram"
msgstr "Yeni bir çizge yarat"

#: app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
msgid "Plug-ins"
msgstr "Eklemler"

#: app/menus.c:57
msgid "_Export..."
msgstr "_Ithal ..."

#: app/menus.c:61
msgid "Page Set_up..."
msgstr "SAyfa _kurulumu ..."

#: app/menus.c:63
msgid "_Print Diagram..."
msgstr "Çizgeyi _yazdırt ..."

#: app/menus.c:78
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: app/menus.c:84
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni kopyala"

#: app/menus.c:85
msgid "Cut Text"
msgstr "Metni kes"

#: app/menus.c:86
msgid "Paste _Text"
msgstr "Metni _yapıştır"

#: app/menus.c:109
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"

#: app/menus.c:109
#, c-format
msgid "Zoom in 50%"
msgstr "%50 yakınlaş"

#: app/menus.c:110
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"

#: app/menus.c:110
#, c-format
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "%50 uzaklaş"

#: app/menus.c:111
msgid "_Zoom"
msgstr "_Büyült"

#: app/menus.c:112
msgid "Diagram Propeties..."
msgstr "Çizge özellikleri ..."

#: app/menus.c:114
msgid "_AntiAliased"
msgstr "_Düzeltmeli"

#: app/menus.c:117
msgid "_Visible Grid"
msgstr "_Görünebilinir ağ"

#: app/menus.c:119
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "_Ağa takıl"

#: app/menus.c:121
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Te'leri göster"

#: app/menus.c:123
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "_Bağlantı noktaları göster"

#: app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "_Yeni bakış"

#: app/menus.c:127
msgid "Show _All"
msgstr "_Hepsini göster"

#: app/menus.c:132
msgid "All"
msgstr "Hepsi"

#: app/menus.c:133 lib/widgets.c:654 objects/UML/association.c:991
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: app/menus.c:134 app/menus.c:147
msgid "Invert"
msgstr "Ters çevir"

#: app/menus.c:135
msgid "Connected"
msgstr "Bağlı"

#: app/menus.c:136
msgid "Transitive"
msgstr "Geçimli"

#: app/menus.c:137
msgid "Same Type"
msgstr "Aynı tip"

#: app/menus.c:139
msgid "Replace"
msgstr "Yerine geç"

#: app/menus.c:141
msgid "Union"
msgstr "Ittifak"

#: app/menus.c:143
msgid "Intersect"
msgstr "Bölümleştir"

#: app/menus.c:145
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: app/menus.c:153 lib/properties.c:1176 lib/properties.h:324
#: lib/widgets.c:176
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: app/menus.c:155 app/menus.c:169 lib/properties.c:1177 lib/properties.h:325
#: lib/widgets.c:182
msgid "Center"
msgstr "Orta"

#: app/menus.c:157 lib/properties.c:1178 lib/properties.h:326
#: lib/widgets.c:188
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: app/menus.c:159 app/menus.c:173
msgid "Equal Distance"
msgstr "Eşit mesafede"

#: app/menus.c:161 app/menus.c:175
msgid "Adjacent"
msgstr "Bitişik"

#: app/menus.c:167
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: app/menus.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: app/menus.c:181
msgid "Send to _Back"
msgstr "Ö_ne getir"

#: app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "_Arkaya gönder"

#: app/menus.c:184
msgid "_Group"
msgstr "_Kitleleştir"

#: app/menus.c:185
msgid "_Ungroup"
msgstr "Kitleyi k_aldır"

#: app/menus.c:187
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "_Ufki tarafla"

#: app/menus.c:188
msgid "Align _Vertical"
msgstr "_Dikey tarafla"

#: app/menus.c:211
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"

#: app/menus.c:212
msgid "_Layers"
msgstr "_Seviyeler"

#: app/menus.c:231
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"

#: app/menus.c:232
msgid "_Objects"
msgstr "N_esneler"

#: app/menus.c:233
msgid "_Tools"
msgstr "Çerezle_r"

#: app/menus.c:234
msgid "_Dialogs"
msgstr "D_iyaloklar"

#: app/menus.c:242 app/menus.c:256
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"

#: app/menus.c:243 app/menus.c:258
msgid "/File/_New"
msgstr "/Dosya/_Yeni"

#: app/menus.c:244 app/menus.c:259
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Dosya/_Aç"

#: app/menus.c:245
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Dosya/_Ayarlar ..."

#: app/menus.c:246
msgid "/File/P_lugins"
msgstr "/Dosya/_Eklemler"

#: app/menus.c:247 app/menus.c:263
msgid "/File/sep1"
msgstr "/Dosya/ayr1"

#: app/menus.c:248 app/menus.c:268
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosya/Çı_k"

#: app/menus.c:249
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: app/menus.c:250
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/_Bilgi"

#: app/menus.c:255
msgid "/tearoff"
msgstr "/tearoff"

#: app/menus.c:257
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Dosya/tearoff"

#: app/menus.c:260
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Dosya/_Kaydet"

#: app/menus.c:261
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet ..."

#: app/menus.c:262
msgid "/File/_Export..."
msgstr "/Dosya/_Ithel .."

#: app/menus.c:264
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/Dosya/Sayfa _kurulumu ..."

#: app/menus.c:265
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/Dosya/Çizgeyi _yazdırt ..."

#: app/menus.c:266
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Dosya/ayr2"

#: app/menus.c:267
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Dosya/_Kapat"

#: app/menus.c:269
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Değiştir"

#: app/menus.c:270
msgid "/Edit/tearoff"
msgstr "/Değiştir/tearoff"

#: app/menus.c:271
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Değiştir/_Kopyala"

#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/Değiştir/Ke_s"

#: app/menus.c:273
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Değiştir/_Yapıştır"

#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Değiştir/_Sil"

#: app/menus.c:275
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Değiştir/_Gerit"

#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Değişir/_Yeniden yap"

#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/Değiştir/Metni ya_pıştır"

#: app/menus.c:280
msgid "/_View"
msgstr "/_Göster"

#: app/menus.c:281
msgid "/View/tearoff"
msgstr "/Göster/tearoff"

#: app/menus.c:282
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/Göster/_Yakınlaş"

#: app/menus.c:283
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/Göster/_Uzaklaş"

#: app/menus.c:284
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Göster/_Büyült"

#: app/menus.c:285
msgid "/View/Zoom/tearoff"
msgstr "/Göster/Büyült/tearoff"

#: app/menus.c:286
#, c-format
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/Göster/Büyült/%400"

#: app/menus.c:287
#, c-format
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/Göster/Büyült/%283"

#: app/menus.c:288
#, c-format
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/Göster/Büyült/%200"

#: app/menus.c:289
#, c-format
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/Göster/Büyült/%141"

#: app/menus.c:290
#, c-format
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/Göster/Büyült/%100"

#: app/menus.c:291
#, c-format
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/Göster/Büyült/%85"

#: app/menus.c:292
#, c-format
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/Göster/Büyült/%70.7"

#: app/menus.c:293
#, c-format
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/Göster/Büyült/%50"

#: app/menus.c:294
#, c-format
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/Göster/Büyült/%35.4"

#: app/menus.c:295
#, c-format
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/Göster/Büyült/%25"

#: app/menus.c:296
msgid "/View/Diagram Properties"
msgstr "/Göster/Çizge özellikleri"

#: app/menus.c:298
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/Göster/_Düzeltmeli"

#: app/menus.c:300
msgid "/View/_Visible Grid"
msgstr "/Göster/_Görünebilinir ağ"

#: app/menus.c:301
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/Göster/_Ağa takıl"

#: app/menus.c:302
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/Göster/_Te'leri göster"

#: app/menus.c:303
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/Göster/_Bağlantı noktalarını göster"

#: app/menus.c:304
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Göster/ayr1"

#: app/menus.c:305
msgid "/View/New _View"
msgstr "/Göster/_Yeni bakış"

#: app/menus.c:306
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/Göster/_Hepsini göster"

#: app/menus.c:307
msgid "/_Select"
msgstr "/_Seç"

#: app/menus.c:308
msgid "/Select/tearoff"
msgstr "/Seç/tearoff"

#: app/menus.c:309
msgid "/Select/All"
msgstr "/Seç/Hepsini"

#: app/menus.c:310
msgid "/Select/None"
msgstr "/Seç/Hiçbirini"

#: app/menus.c:311 app/menus.c:320 app/select.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Seç/Ters çevir"

#: app/menus.c:312
msgid "/Select/Connected"
msgstr "/Seç/Başlı olanları"

#: app/menus.c:313
msgid "/Select/Transitive"
msgstr "/Seç/Geçimlileri"

#: app/menus.c:314
msgid "/Select/Same Type"
msgstr "/Seç/Aynı tipdekiler"

#: app/menus.c:315
msgid "/Select/sep1"
msgstr "/Seç/ayr1"

#: app/menus.c:316 app/select.c:246
msgid "/Select/Replace"
msgstr "/Seç/Yerine yap"

#: app/menus.c:317 app/select.c:248
msgid "/Select/Union"
msgstr "/Seç/Birleşim"

#: app/menus.c:318 app/select.c:250
msgid "/Select/Intersect"
msgstr "/Seç/Bölüşenilenler"

#: app/menus.c:319 app/select.c:252
msgid "/Select/Remove"
msgstr "/Seç/Sil"

#: app/menus.c:321
msgid "/_Objects"
msgstr "/_Nesneler"

#: app/menus.c:322
msgid "/Objects/tearoff1"
msgstr "/Nesneler/tearoff1"

#: app/menus.c:323
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/Nesneler/Ö_ne getir"

#: app/menus.c:324
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/Nesneler/_Arkaya gönder"

#: app/menus.c:325 app/menus.c:328
msgid "/Objects/sep1"
msgstr "/Nesneler/ayr1"

#: app/menus.c:326
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/Nesneler/_Kitleleştir"

#: app/menus.c:327
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/Nesneler/Kitleyi kı_r"

#: app/menus.c:329
msgid "/Objects/Align _Horizontal"
msgstr "/Nesneler/_Ufki taraflama"

#: app/menus.c:330
msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
msgstr "/Nesneler/_Ufki taraflama/tearoff"

#: app/menus.c:336
msgid "/Objects/Align _Vertical"
msgstr "/Nesneler/_Dikey taraflama"

#: app/menus.c:337
msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
msgstr "/Nesneler/_Dikey taraflama/tearoff"

#: app/menus.c:344
msgid "/_Tools"
msgstr "/Çere_zler"

#: app/menus.c:345
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Çerezler/tearoff"

#: app/menus.c:346
msgid "/Tools/Modify"
msgstr "/Çerezler/Değiştir"

#: app/menus.c:347
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Çerezler/Büyüteç"

#: app/menus.c:348
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr "/Çerezler/Kaydırtma"

#: app/menus.c:349
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Çerezler/Metin"

#: app/menus.c:350
msgid "/Tools/Box"
msgstr "/Çerezler/Kutu"

#: app/menus.c:351
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "/Çerezler/Elips"

#: app/menus.c:352
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr "/Çerezler/Çokgen"

#: app/menus.c:353
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "/Çerezler/Bezyergen"

#: app/menus.c:354
msgid "/Tools/Line"
msgstr "/Çerezler/Çizgi"

#: app/menus.c:355
msgid "/Tools/Arc"
msgstr "/Çerezler/Üst-daire"

#: app/menus.c:356
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr "/Çerezler/Zikzak çizgisi"

#: app/menus.c:357
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr "/Çerezler/Çizgen"

#: app/menus.c:358
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr "/Çerezler/Bezyer çizgisi"

#: app/menus.c:359
msgid "/Tools/Image"
msgstr "/Çerezler/Resim"

#: app/menus.c:361
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Diyaloklar"

#: app/menus.c:362
msgid "/Dialogs/tearoff"
msgstr "/Diyaloklar/tearoff"

#: app/menus.c:363
msgid "/Dialogs/_Properties"
msgstr "/Diyaloklar/Ö_zellikler"

#: app/menus.c:364
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Diyaloklar/_Seviyeler"

#: app/menus.c:423
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "tool_menu_select'de tooldata NULL olarak verildi"

#: app/menus.c:500
msgid "/Tools/"
msgstr "/Çerezler/"

#: app/menus.c:513
msgid "Diagram Menu"
msgstr "Çizge mönüsü"

#: app/paginate_gnomeprint.c:148
msgid "Print Diagram"
msgstr "Çizgeyi yazdırt"

#: app/paginate_psprint.c:194
msgid "Select Printer"
msgstr "Yazıcıyı seç"

#: app/paginate_psprint.c:206
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"

#: app/paginate_psprint.c:219
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "yes"
msgstr "evet"

#: app/plugin-manager.c:62
msgid "no"
msgstr "hayır"

#: app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:206 objects/ER/entity.c:190
#: objects/ER/relationship.c:260 objects/UML/association.c:969
#: objects/UML/class_dialog.c:705 objects/UML/class_dialog.c:1581
#: objects/UML/class_dialog.c:1743 objects/UML/class_dialog.c:2199
#: objects/UML/dependency.c:612 objects/UML/generalization.c:582
#: objects/UML/large_package.c:562 objects/UML/realizes.c:580
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"

#: app/plugin-manager.c:193
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı :"

#: app/plugin-manager.c:205
msgid "Description:"
msgstr "Anlatım :"

#: app/plugin-manager.c:219
msgid "Loaded:"
msgstr "Yüklendi :"

#: app/plugin-manager.c:232
msgid "Autoload at startup"
msgstr "Başlangıçta otomatikman yükle"

#: app/plugin-manager.c:243
msgid "Load"
msgstr "YÜkle"

#: app/plugin-manager.c:248
msgid "Unload"
msgstr "Ayırt"

#: app/preferences.c:85
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı yüzeyi"

#: app/preferences.c:86
msgid "View Defaults"
msgstr "Önayarları göster"

#: app/preferences.c:87
msgid "Grid Lines"
msgstr "Ağ çizgileri"

#: app/preferences.c:101
msgid "Reset tools after create:"
msgstr "Yarattıktan sonra çerezleri önayarlara döndürt"

#: app/preferences.c:102
msgid "Compress saved files:"
msgstr "Kaydedilen dosyaları sıkıştır :"

#: app/preferences.c:103
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Geritme hafızası uzunluğu :"

#: app/preferences.c:104
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects:"
msgstr ""
"Ters tarafa çekme \n"
"nesnelerin kesimlerini belirtir :"

#: app/preferences.c:105
msgid "New window:"
msgstr "Yeni pencere :"

#: app/preferences.c:106
msgid "Width:"
msgstr "En :"

#: app/preferences.c:107
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik :"

#: app/preferences.c:108
msgid "Magnify:"
msgstr "Büyüt :"

#: app/preferences.c:110
msgid "Connection Points:"
msgstr "Bağlantı noktaları :"

#: app/preferences.c:111 app/preferences.c:114 app/preferences.c:122
msgid "Visible:"
msgstr "Görünebilinirlik :"

#: app/preferences.c:113
msgid "Grid:"
msgstr "Ağ :"

#: app/preferences.c:115
msgid "Snap to:"
msgstr "Yakalama hedefi :"

#: app/preferences.c:116
msgid "X Size:"
msgstr "X boyutu :"

#: app/preferences.c:117
msgid "Y Size:"
msgstr "Y boyutu :"

#: app/preferences.c:118 app/preferences.c:123
msgid "Colour:"
msgstr "Renk :"

#: app/preferences.c:119 app/preferences.c:124
msgid "Solid lines:"
msgstr "Dolgun çizgileri :"

#: app/preferences.c:121
msgid "Page breaks:"
msgstr "Sayfa kırılımlara :"

#: app/preferences.c:235
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for writing"
msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım"

#: app/preferences.c:566 app/preferences.c:575
msgid "Preferences"
msgstr "Ayarlar"

#: app/properties.c:52 app/properties.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Nesne özellikleri"

#: app/properties.c:114
msgid "This object has no properties."
msgstr "Bu nesnenin özellikleri yoktur ."

#: app/render_eps.c:1137
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Imlenmiş Postscript ( EPS )"

#: lib/bezier_conn.c:525
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "Iç hata : Bezyer çizgisinin bitiş noktasının köşe tipini belirtemedim"

#: lib/diagramdata.c:60
msgid "Background"
msgstr "Ardalan"

#: lib/font.c:386
#, c-format
msgid ""
"Warning no X Font for %s found, \n"
"using %s instead.\n"
msgstr ""
"Ikaz : %s için X yazı tipi bulunamadı,\n"
"O'nun yerine %s'yi kullanıyorum .\n"

#: lib/font.c:440
#, c-format
msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
msgstr "Yazı tipi %s bulunamadı, o'nun yerine Courier'i kullanıyorum .\n"

#: lib/message.c:118
msgid "Notice"
msgstr "Not"

#: lib/message.c:129
msgid "Warning"
msgstr "Ikaz"

#: lib/message.c:141
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: lib/plug-ins.c:205
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr "`%s' için doğru dizinlemeyi arıtamadım"

#: lib/plug-ins.c:210
#, c-format
msgid ""
"Could not load plugin `%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' eklemini yükleyemedim\n"
"%s"

#: lib/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr "`%s''de eklem başlangıç işlemini bulamadım"

#: lib/plug-ins.c:248
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "%s eklemi ayırtılanamadı"

#: lib/plug-ins.c:301
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "`%s' bir dizin değil"

#: lib/plug-ins.c:307
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "`%s''yi açamadım"

#: lib/properties.c:371 lib/properties.c:403
msgid "No edit widget"
msgstr "Değiştirilebilinen bir pandır değildir"

#: lib/widgets.c:296
msgid "Solid"
msgstr "Doldun"

#: lib/widgets.c:302
msgid "Dashed"
msgstr "Tireli"

#: lib/widgets.c:308
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Tire-noktalı"

#: lib/widgets.c:314
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Tire-nokta-noktalı"

#: lib/widgets.c:320
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:338
msgid "Dash length: "
msgstr "Tire uzunluğu :"

#: lib/widgets.c:660
msgid "Lines"
msgstr "Çizgiler"

#: lib/widgets.c:666
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Boş üçgen"

#: lib/widgets.c:672
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Dolgulu üçgen"

#: lib/widgets.c:678
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Boş mücevher"

#: lib/widgets.c:684
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Dolgulu mücevher"

#: lib/widgets.c:690
msgid "Half Head"
msgstr "Yarım baş"

#: lib/widgets.c:696
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Karşılıklı çarpı"

#: lib/widgets.c:703
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Dolgulu elips"

#: lib/widgets.c:709
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Boş elips"

#: lib/widgets.c:725
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk :"

#: lib/widgets.c:738
msgid "Width: "
msgstr "En :"

#: lib/widgets.c:854 objects/standard/image.c:532
msgid "Select image file"
msgstr "Resim dosyasını seç"

#: lib/widgets.c:884
msgid "Browse"
msgstr "Gez"

#: objects/ER/attribute.c:214
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"

#: objects/ER/attribute.c:220
msgid "Weak key"
msgstr "Zayıf anahtar"

#: objects/ER/attribute.c:226
msgid "Derived"
msgstr "Zürv'olmuş"

#: objects/ER/attribute.c:232
msgid "Multivalue"
msgstr "Çok değerli"

#: objects/ER/attribute.c:238 objects/ER/entity.c:204
#: objects/ER/relationship.c:296
msgid "Border width:"
msgstr "Kenarlık eni :"

#: objects/ER/attribute.c:249 objects/ER/entity.c:215
#: objects/ER/relationship.c:307
msgid "Foreground color:"
msgstr "Önalan rengi :"

#: objects/ER/attribute.c:257 objects/ER/entity.c:223
#: objects/ER/relationship.c:315
msgid "Background color:"
msgstr "Ardalan rengi :"

#: objects/ER/attribute.c:509
msgid "Attribute"
msgstr "Özellik"

#: objects/ER/entity.c:198
msgid "Weak"
msgstr "Zayıf"

#: objects/ER/entity.c:450 objects/UML/classicon.c:619
msgid "Entity"
msgstr "Varlık"

#: objects/ER/er.c:40
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Varlık/Bağ çizge nesneleri"

#: objects/ER/participation.c:418
msgid "Total:"
msgstr "Toplam :"

#: objects/ER/participation.c:451 objects/FS/flow-ortho.c:726
#: objects/GRAFCET/vector.c:400 objects/SADT/arrow.c:646
#: objects/UML/association.c:608 objects/UML/dependency.c:288
#: objects/UML/generalization.c:280 objects/UML/realizes.c:283
#: objects/standard/zigzagline.c:343
msgid "Add segment"
msgstr "Bölüm ekle"

#: objects/ER/participation.c:452 objects/FS/flow-ortho.c:727
#: objects/GRAFCET/vector.c:401 objects/SADT/arrow.c:647
#: objects/UML/association.c:609 objects/UML/dependency.c:289
#: objects/UML/generalization.c:281 objects/UML/realizes.c:284
#: objects/standard/zigzagline.c:344
msgid "Delete segment"
msgstr "Bölüm sil"

#: objects/ER/relationship.c:268
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Sol sayallık :"

#: objects/ER/relationship.c:276
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Sağ sayallık :"

#: objects/ER/relationship.c:284
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"

#: objects/ER/relationship.c:290
msgid "Identifying"
msgstr "Tanımlatıcı"

#: objects/ER/relationship.c:570
msgid "Relationship"
msgstr "Ilişki"

#: objects/FS/flow-ortho.c:638 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow.c:745
msgid "Flow:"
msgstr "Akış :"

#: objects/FS/flow-ortho.c:653 objects/FS/flow.c:644 objects/FS/flow.c:761
msgid "Flow type:"
msgstr "Akış tipi :"

#.
#: objects/FS/flow-ortho.c:658 objects/FS/flow-ortho.c:723
#: objects/FS/flow-ortho.c:788 objects/FS/flow.c:649 objects/FS/flow.c:702
#: objects/FS/flow.c:766
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"

#: objects/FS/flow-ortho.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:724
#: objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow.c:656 objects/FS/flow.c:703
#: objects/FS/flow.c:773
msgid "Material"
msgstr "Madde"

#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/flow-ortho.c:725
#: objects/FS/flow-ortho.c:801 objects/FS/flow.c:662 objects/FS/flow.c:704
#: objects/FS/flow.c:779 objects/FS/function.c:661
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"

#: objects/FS/flow-ortho.c:767
msgid "Orthflow:"
msgstr "Ters-akış :"

#: objects/FS/flow-ortho.c:783
msgid "Orthflow type:"
msgstr "Ters-akışın tipi :"

#: objects/FS/fs.c:39
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Işlem şekli çizge nesneleri"

#: objects/FS/function.c:572
msgid "Function:"
msgstr "Işlem :"

#: objects/FS/function.c:582
msgid "Wish function"
msgstr "Istenilen işlem"

#: objects/FS/function.c:587
msgid "User function"
msgstr "Kullanıcı işlemi"

#: objects/FS/function.c:627
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: objects/FS/function.c:628
msgid "   Import"
msgstr "   Ithal"

#: objects/FS/function.c:629
msgid "   Export"
msgstr "   Ihraç"

#: objects/FS/function.c:630
msgid "   Transfer"
msgstr "   Transfer"

#: objects/FS/function.c:631
msgid "      Transport"
msgstr "      Nakliyat"

#: objects/FS/function.c:632
msgid "      Transmit"
msgstr "      Ilet"

#: objects/FS/function.c:633
msgid "   Guide"
msgstr "   Taşı"

#: objects/FS/function.c:634
msgid "      Translate"
msgstr "      Tercüme et"

#: objects/FS/function.c:635
msgid "      Rotate"
msgstr "      Döndür"

#: objects/FS/function.c:636
msgid "      Allow DOF"
msgstr "      DOF'a izin ver"

#: objects/FS/function.c:637
msgid "Support"
msgstr "Destekle"

#: objects/FS/function.c:638
msgid "   Stop"
msgstr "   Durdur"

#: objects/FS/function.c:639
msgid "   Stabilize"
msgstr "   Sağlamlaştır"

#: objects/FS/function.c:640
msgid "   Secure"
msgstr "   Güven et"

#: objects/FS/function.c:641
msgid "   Position"
msgstr "   Yer"

#: objects/FS/function.c:642
msgid "Connect"
msgstr "Bağla"

#: objects/FS/function.c:643
msgid "   Couple"
msgstr "   Çiftle"

#: objects/FS/function.c:644
msgid "   Mix"
msgstr "   Karıştır"

#: objects/FS/function.c:645
msgid "Branch"
msgstr "Dal"

#: objects/FS/function.c:646
msgid "   Separate"
msgstr "   Ayırt"

#: objects/FS/function.c:647
msgid "      Remove"
msgstr "      Sil"

#: objects/FS/function.c:648
msgid "   Refine"
msgstr "   Inceleştir"

#: objects/FS/function.c:649
msgid "   Distribute"
msgstr "   Dağıt"

#: objects/FS/function.c:650
msgid "   Dissipate"
msgstr "   Harca"

#: objects/FS/function.c:651
msgid "Provision"
msgstr "Destek"

#: objects/FS/function.c:652
msgid "   Store"
msgstr "   Kaydet"

#: objects/FS/function.c:653
msgid "   Supply"
msgstr "   Ver"

#: objects/FS/function.c:654
msgid "   Extract"
msgstr "   Aç"

#: objects/FS/function.c:655
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Büyüklüğü değiştir"

#: objects/FS/function.c:656
msgid "   Actuate"
msgstr "   Çalıştır"

#: objects/FS/function.c:657
msgid "   Regulate"
msgstr "   Ayarla"

#: objects/FS/function.c:658
msgid "   Change"
msgstr "   Değiştir"

#: objects/FS/function.c:659
msgid "   Form"
msgstr "   Şekillendir"

#: objects/FS/function.c:660
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"

#: objects/FS/function.c:662
msgid "   Sense"
msgstr "   Anlam"

#: objects/FS/function.c:663
msgid "   Indicate"
msgstr "   Ima et"

#: objects/FS/function.c:664
msgid "   Display"
msgstr "   Göster"

#: objects/FS/function.c:665
msgid "   Measure"
msgstr "   Birim"

#: objects/GRAFCET/action.c:193 objects/GRAFCET/action.c:234
#: objects/GRAFCET/condition.c:200 objects/GRAFCET/condition.c:242
#: objects/GRAFCET/step.c:268 objects/GRAFCET/step.c:308
#: objects/GRAFCET/transition.c:209 objects/GRAFCET/transition.c:249
#: objects/SADT/annotation.c:494 objects/SADT/annotation.c:536
#: objects/SADT/box.c:205 objects/SADT/box.c:247
#: objects/chronogram/chronoline.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:424
#: objects/chronogram/chronoref.c:254 objects/chronogram/chronoref.c:319
#: objects/custom/custom_object.c:386 objects/flowchart/box.c:348
#: objects/flowchart/diamond.c:328 objects/flowchart/ellipse.c:328
#: objects/flowchart/parallelogram.c:353 objects/standard/textobj.c:266
msgid "Font:"
msgstr "Yazı tipi :"

#: objects/GRAFCET/action.c:194 objects/GRAFCET/action.c:235
#: objects/GRAFCET/condition.c:201 objects/GRAFCET/condition.c:243
#: objects/GRAFCET/step.c:269 objects/GRAFCET/step.c:309
#: objects/GRAFCET/transition.c:210 objects/GRAFCET/transition.c:250
#: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
#: objects/SADT/box.c:206 objects/SADT/box.c:248
#: objects/chronogram/chronoline.c:333 objects/chronogram/chronoline.c:425
#: objects/chronogram/chronoref.c:255 objects/chronogram/chronoref.c:320
#: objects/custom/custom_object.c:397 objects/flowchart/box.c:359
#: objects/flowchart/diamond.c:339 objects/flowchart/ellipse.c:339
#: objects/flowchart/parallelogram.c:364
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı tipi boyutu :"

#: objects/GRAFCET/action.c:195 objects/GRAFCET/action.c:236
#: objects/GRAFCET/condition.c:202 objects/GRAFCET/condition.c:244
#: objects/GRAFCET/step.c:270 objects/GRAFCET/transition.c:211
#: objects/GRAFCET/transition.c:251
msgid "Text color:"
msgstr "Metin rengi :"

#: objects/GRAFCET/action.c:196
msgid "Macro call"
msgstr "Makro çağrısı"

#: objects/GRAFCET/condition.c:198
msgid "Condition:"
msgstr "Şart :"

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:40
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET çizge nesneleri"

#: objects/GRAFCET/step.c:251
msgid "Regular step"
msgstr "Vasat adım"

#: objects/GRAFCET/step.c:252
msgid "Initial step"
msgstr "Ilk adım"

#: objects/GRAFCET/step.c:253
msgid "Macro entry step"
msgstr "Makro başlangıç adımı"

#: objects/GRAFCET/step.c:254
msgid "Macro exit step"
msgstr "Makro bitiş adımı"

#: objects/GRAFCET/step.c:255
msgid "Macro call step"
msgstr "Makro çağrı adımı"

#: objects/GRAFCET/step.c:256
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Altişlem çağrı adımı"

#: objects/GRAFCET/step.c:265
msgid "Step name"
msgstr "Adım adı"

#: objects/GRAFCET/step.c:266
msgid "Active"
msgstr "Geçerli"

#: objects/GRAFCET/step.c:267
msgid "Step type"
msgstr "Adım tipi"

#: objects/GRAFCET/step.c:310
msgid "Color:"
msgstr "Renk :"

#: objects/GRAFCET/transition.c:208
msgid "Receptivity:"
msgstr "Algılabilinirlik :"

#: objects/GRAFCET/vector.c:172 objects/GRAFCET/vector.c:206
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Üste gösteren oklarda ok-başlarını göster :"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:169
msgid "OR"
msgstr "VEYA"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:170
msgid "AND"
msgstr "VE"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:179 objects/GRAFCET/vergent.c:212
msgid "Vergent type:"
msgstr "Kenar tipi :"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/SADT/box.c:538
#: objects/standard/line.c:177
msgid "Add connection point"
msgstr "Bağlantı noktasın ekle"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:459
msgid "Delete  connection point"
msgstr "Bağlantı noktasını sil"

#: objects/GRAFCET/vergent.c:463
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"

#: objects/SADT/annotation.c:496 objects/SADT/annotation.c:538
#: objects/SADT/box.c:207 objects/SADT/box.c:249
#: objects/chronogram/chronoline.c:334 objects/chronogram/chronoline.c:426
#: objects/chronogram/chronoref.c:256 objects/chronogram/chronoref.c:321
msgid "Font color:"
msgstr "Yazı rengi :"

#: objects/SADT/arrow.c:187 objects/UML/state.c:503
msgid "Normal"
msgstr "Vasat"

#: objects/SADT/arrow.c:188
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Kaynağı içer ( üste gösterme )"

#: objects/SADT/arrow.c:189
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "KAynağı iste ( aşağaya gösterme )"

#: objects/SADT/arrow.c:190
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Noktalı ok"

#: objects/SADT/arrow.c:191
msgid "disable arrow heads"
msgstr "ok başlıklarını kapat"

#: objects/SADT/arrow.c:200 objects/SADT/arrow.c:237
msgid "Flow style:"
msgstr "Akış stili :"

#: objects/SADT/arrow.c:201 objects/SADT/arrow.c:238
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Dikey okları otomatikman gri et :"

#: objects/SADT/arrow.c:651
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT oku"

#: objects/SADT/box.c:204 objects/SADT/box.c:246
#: objects/custom/custom_object.c:361 objects/flowchart/box.c:334
#: objects/flowchart/diamond.c:314 objects/flowchart/ellipse.c:314
#: objects/flowchart/parallelogram.c:339
msgid "Text padding:"
msgstr "Metin yenlenmesi :"

#: objects/SADT/box.c:208
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Eylem/Bilgi tanımlıyıcısı"

#: objects/SADT/box.c:539 objects/standard/line.c:178
msgid "Delete connection point"
msgstr "Bağlantı noktasını sil"

#: objects/SADT/box.c:544
msgid "SADT box"
msgstr "SADT kutusu"

#: objects/SADT/sadt.c:37
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT çizge nesneleri"

#: objects/UML/actor.c:282
msgid "Actor"
msgstr "Eylemci"

#: objects/UML/association.c:981
msgid "Direction:"
msgstr "Yön :"

#: objects/UML/association.c:998
msgid "From A to B"
msgstr "A'den B'ye"

#: objects/UML/association.c:1005
msgid "From B to A"
msgstr "B'den A'ya"

#: objects/UML/association.c:1029 objects/UML/association.c:1037
msgid "Side A"
msgstr "Taraf A"

#: objects/UML/association.c:1031 objects/UML/association.c:1039
msgid "Side B"
msgstr "Taraf B"

#: objects/UML/association.c:1045
msgid "Role:"
msgstr "Rol :"

#: objects/UML/association.c:1057
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Çoklu oluşum :"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1068
msgid "Show arrow"
msgstr "Oku göster"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1074
msgid "Aggregate"
msgstr "Içer"

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1082
msgid "Composition"
msgstr "Kompozisyon"

#. Class page:
#: objects/UML/class.c:608 objects/UML/class_dialog.c:171
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"

#: objects/UML/class_dialog.c:177
msgid "Class name:"
msgstr "Sınıf adı :"

#: objects/UML/class_dialog.c:188 objects/UML/dependency.c:624
#: objects/UML/generalization.c:594 objects/UML/large_package.c:574
#: objects/UML/object.c:767 objects/UML/realizes.c:592
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotip :"

#: objects/UML/class_dialog.c:199
msgid "Abstract"
msgstr "Somut"

#: objects/UML/class_dialog.c:207
msgid "Attributes visible"
msgstr "Özellikleri göster"

#: objects/UML/class_dialog.c:211
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Özellikleri gizle"

#: objects/UML/class_dialog.c:219
msgid "Operations visible"
msgstr "Eylemleri göster"

#: objects/UML/class_dialog.c:223
msgid "Suppress operations"
msgstr "Eylemleri gizle"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:640
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"

#: objects/UML/class_dialog.c:668 objects/UML/class_dialog.c:1541
#: objects/UML/class_dialog.c:1701 objects/UML/class_dialog.c:2162
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: objects/UML/class_dialog.c:674 objects/UML/class_dialog.c:1547
#: objects/UML/class_dialog.c:1708 objects/UML/class_dialog.c:2168
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: objects/UML/class_dialog.c:680 objects/UML/class_dialog.c:1553
#: objects/UML/class_dialog.c:1715 objects/UML/class_dialog.c:2174
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"

#: objects/UML/class_dialog.c:686 objects/UML/class_dialog.c:1559
#: objects/UML/class_dialog.c:1722 objects/UML/class_dialog.c:2180
msgid "Move down"
msgstr "Aşağa taşı"

#: objects/UML/class_dialog.c:697
msgid "Attribute data"
msgstr "Özellik bilgisi"

#: objects/UML/class_dialog.c:717 objects/UML/class_dialog.c:1593
#: objects/UML/class_dialog.c:1755 objects/UML/class_dialog.c:2211
msgid "Type:"
msgstr "Tip :"

#: objects/UML/class_dialog.c:729
msgid "Value:"
msgstr "Değer :"

#: objects/UML/class_dialog.c:741 objects/UML/class_dialog.c:1605
msgid "Visibility:"
msgstr "Görünebilinirlik :"

#: objects/UML/class_dialog.c:750 objects/UML/class_dialog.c:1614
msgid "Public"
msgstr "Resmi"

#: objects/UML/class_dialog.c:758 objects/UML/class_dialog.c:1622
msgid "Private"
msgstr "Özel"

#: objects/UML/class_dialog.c:766 objects/UML/class_dialog.c:1630
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"

#: objects/UML/class_dialog.c:774 objects/UML/class_dialog.c:1638
msgid "Implementation"
msgstr "Işlenim"

#: objects/UML/class_dialog.c:790 objects/UML/class_dialog.c:1654
msgid "Class scope"
msgstr "Sınıf bakış açısı"

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1513
msgid "Operations"
msgstr "Işlemler"

#: objects/UML/class_dialog.c:1571
msgid "Operation data"
msgstr "Işlem bilgisi"

#: objects/UML/class_dialog.c:1660
msgid "abstract"
msgstr "somut"

#: objects/UML/class_dialog.c:1672
msgid "Parameters:"
msgstr "Veriler :"

#: objects/UML/class_dialog.c:1734
msgid "Parameter data"
msgstr "Veri bilgisi"

#: objects/UML/class_dialog.c:1767
msgid "Def. value:"
msgstr "Önayarlı değer :"

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2128
msgid "Templates"
msgstr "Örnekler"

#: objects/UML/class_dialog.c:2134
msgid "Template class"
msgstr "Örnek sınıf"

#: objects/UML/class_dialog.c:2191
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formal veri bilgisi"

#: objects/UML/classicon.c:608
msgid "Control"
msgstr "Yönetim"

#: objects/UML/classicon.c:614
msgid "Boundary"
msgstr "Kenar"

#: objects/UML/classicon.c:627
msgid "Is an object"
msgstr "Bir nesnedir"

#: objects/UML/constraint.c:511
msgid "Constraint:"
msgstr "Parça :"

#: objects/UML/dependency.c:636
msgid "Show arrow:"
msgstr "Oku göster :"

#: objects/UML/implements.c:561
msgid "Interface:"
msgstr "Iletişim yüzeyi :"

#: objects/UML/lifeline.c:605
msgid "Show focus of control:"
msgstr "Yönetme foküsünü göster :"

#: objects/UML/lifeline.c:610
msgid "Show destruction mark:"
msgstr "Silme işaretini göster :"

#: objects/UML/message.c:616
msgid "Message:"
msgstr "Ileti :"

#: objects/UML/message.c:630
msgid "Message type:"
msgstr "Ileti tipi :"

#.
#: objects/UML/message.c:635
msgid "Call"
msgstr "Cağrı"

#: objects/UML/message.c:640
msgid "Return"
msgstr "Geri-verim"

#: objects/UML/message.c:645
msgid "Asynchronous"
msgstr "Eşitlemesiz"

#: objects/UML/message.c:650
msgid "Create"
msgstr "Yarat"

#: objects/UML/message.c:655
msgid "Destroy"
msgstr "Sil"

#: objects/UML/message.c:660
msgid "Simple"
msgstr "Vasat"

#: objects/UML/message.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Altımlı"

#: objects/UML/object.c:755
msgid "Explicit state:"
msgstr "Belirli durum :"

#: objects/UML/object.c:777
msgid "Attributes:"
msgstr "Özellikler :"

#: objects/UML/object.c:787
msgid "Show attributes"
msgstr "Özellikleri göster"

#: objects/UML/object.c:791
msgid "Active object"
msgstr "Geçerli nesne"

#: objects/UML/object.c:796
msgid "multiple instance"
msgstr "çoklu oluşum"

#: objects/UML/state.c:508
msgid "Begin"
msgstr "Başlama"

#: objects/UML/state.c:513
msgid "End"
msgstr "Bitiş"

#: objects/UML/uml.c:56
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr "UML çizge nesneleri"

#: objects/UML/usecase.c:544
msgid "Text outside:"
msgstr "Dışarıdaki metin :"

#: objects/UML/usecase.c:549
msgid "Collaboration"
msgstr "Işbirliği"

#: objects/chronogram/chronogram.c:36
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Zamanlama çizge nesneleri"

#: objects/chronogram/chronoline.c:301 objects/chronogram/chronoline.c:404
msgid "Aspect"
msgstr "Oranlama"

#: objects/chronogram/chronoline.c:302 objects/chronogram/chronoline.c:405
msgid "Parameters"
msgstr "Argümanlar"

#: objects/chronogram/chronoline.c:303
msgid "Data"
msgstr "Bilgi"

#: objects/chronogram/chronoline.c:305
msgid "Data name:"
msgstr "Bilgi adı :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:307
msgid "Events:"
msgstr "Eylemler :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:308
msgid ""
"Event specification:\n"
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"Eylem anlatımı :\n"
"@ zaman   göstergeyi belirli bir zamanda oturt .\n"
"( süre    sinyali üste koyup, belirlenen süreyi bekle .\n"
") süre    sinyali aşağa koyup, belirlenen süreyi bekle .\n"
"u süre    sinyali \"belirsiz\" durumu koy, belirlenen süreyi bekle .\n"
"örnek : @ 1.0 ( 2.0 ) 1.0 ( 2.0 ) \n"

#: objects/chronogram/chronoline.c:316 objects/chronogram/chronoline.c:407
#: objects/chronogram/chronoref.c:244 objects/chronogram/chronoref.c:309
msgid "Start time:"
msgstr "Başlama zamanı :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:318 objects/chronogram/chronoline.c:409
#: objects/chronogram/chronoref.c:245 objects/chronogram/chronoref.c:310
msgid "End time:"
msgstr "Bitme zamanı :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:320 objects/chronogram/chronoline.c:411
msgid "Rise time:"
msgstr "Yükselme zamanı :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:322 objects/chronogram/chronoline.c:413
msgid "Fall time:"
msgstr "Düşme zamanı :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:324 objects/chronogram/chronoline.c:415
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Çoklu-bitlik bilgi"

#: objects/chronogram/chronoline.c:326 objects/chronogram/chronoline.c:418
msgid "Data color:"
msgstr "Bilgi rengi :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:328 objects/chronogram/chronoline.c:419
msgid "Data line width:"
msgstr "Bilgi çizgisi eni :"

#: objects/chronogram/chronoline.c:329 objects/chronogram/chronoline.c:421
#: objects/chronogram/chronoref.c:250 objects/chronogram/chronoref.c:315
msgid "Line color:"
msgstr "Çizgi rengi :"

#: objects/chronogram/chronoref.c:247 objects/chronogram/chronoref.c:312
msgid "Major time step:"
msgstr "Büyük zaman adımı :"

#: objects/chronogram/chronoref.c:248 objects/chronogram/chronoref.c:313
msgid "Minor time step:"
msgstr "Ufak zaman adımı :"

#: objects/chronogram/chronoref.c:252 objects/chronogram/chronoref.c:317
msgid "Minor step line width:"
msgstr "Ufak adım çizgisi eni :"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Özel XML şekil yükleyicisi"

#: objects/custom/custom_object.c:175 objects/custom/custom_object.c:193
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Ufki ters çevir"

#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:195
msgid "Flip vertical"
msgstr "Dikey ters çevir"

#: objects/custom/custom_object.c:352 objects/flowchart/box.c:312
#: objects/flowchart/diamond.c:306 objects/flowchart/ellipse.c:306
#: objects/flowchart/parallelogram.c:317 objects/standard/beziergon.c:218
#: objects/standard/box.c:226 objects/standard/ellipse.c:216
#: objects/standard/polygon.c:222
msgid "Draw background"
msgstr "Ardalanı boya"

#: objects/custom/custom_object.c:375 objects/standard/textobj.c:255
msgid "Alignment:"
msgstr "Taraflama :"

#: objects/custom/custom_object.c:1341
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Ufki ters çevir"

#: objects/custom/custom_object.c:1342
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Dikey ters çevir"

#: objects/flowchart/box.c:163 objects/standard/box.c:149
msgid "Corner radius"
msgstr "Köşe eni"

#: objects/flowchart/box.c:165 objects/flowchart/diamond.c:161
#: objects/flowchart/ellipse.c:161 objects/flowchart/parallelogram.c:167
msgid "Text padding"
msgstr "Metin yenlemesi"

#: objects/flowchart/box.c:320 objects/standard/box.c:234
msgid "Corner rounding:"
msgstr "Köşe dönüşü :"

#: objects/flowchart/flowchart.c:32
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Akış çizge nesneleri"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:165
msgid "Shear angle"
msgstr "Kesim açısı"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:325
msgid "Shear angle:"
msgstr "Kesim açısı :"

#: objects/network/bus.c:569
msgid "Add Handle"
msgstr "Yönetici ekle"

#: objects/network/bus.c:570
msgid "Delete Handle"
msgstr "Yöneticiyi sil"

#: objects/network/network.c:47
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Ağ çizge nesneleri"

#: objects/standard/bezier.c:526 objects/standard/beziergon.c:544
msgid "Add Segment"
msgstr "Bölüm ekle"

#: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:545
msgid "Delete Segment"
msgstr "Bölümü sil"

#: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:547
msgid "Symmetric control"
msgstr "Eşoluşum yöntemi"

#: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:549
msgid "Smooth control"
msgstr "Yaklaşım yöntemi"

#: objects/standard/bezier.c:533 objects/standard/beziergon.c:551
msgid "Cusp control"
msgstr "Ekçe yöntemi"

#: objects/standard/arc.c:129
msgid "Curve distance"
msgstr "Işlem mesafesi"

#: objects/standard/image.c:165
msgid "Image file"
msgstr "Resim dosyası"

#: objects/standard/image.c:167
msgid "Draw border"
msgstr "Kenarları cız"

#: objects/standard/image.c:169
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Oranları koru"

#: objects/standard/image.c:263
msgid "Image file:"
msgstr "Resim dosyası :"

#: objects/standard/image.c:274
msgid "Keep aspect ratio:"
msgstr "Oranları koru :"

#: objects/standard/image.c:282
msgid "Show border:"
msgstr "Kenarı göster :"

#. Found file in same dir as diagram.
#: objects/standard/image.c:848 objects/standard/image.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"`%s' resim dosyası o dizinde bulunamadı .\n"
"O'nun yerine `%s''yi kullanıyorum \n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:865 objects/standard/image.c:891
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "`%s' resim dosyası bulunamadı .\n"

#: objects/standard/line.c:118
msgid "Start point"
msgstr "Başlama noktası"

#: objects/standard/line.c:120
msgid "End point"
msgstr "Bitiş noktası"

#: objects/standard/polygon.c:517 objects/standard/polyline.c:484
msgid "Add Corner"
msgstr "Köşe ekle"

#: objects/standard/polygon.c:518 objects/standard/polyline.c:485
msgid "Delete Corner"
msgstr "Köşeyi sil"

#: objects/standard/standard.c:40
msgid "Standard objects"
msgstr "Vasat nesneler"

#: objects/standard/textobj.c:277
msgid "Fontsize:"
msgstr "Yazı tipi boyutu :"

#: objects/sybase/sybase.c:40
msgid "Sybase replication domain diagram objects"
msgstr "Sybase eşitleme sunucu çizge nesneleri"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1083
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"Resmin azami s#ira uzunluğu hücreleri aşıyor .\n"
"Resim CGM'e ithal edilmiyor ."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1252
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "CGM"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1266
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "CGM ithal filtrası"

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:557 plug-ins/dxf/dxf-import.c:491
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "DIF"

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "DIF ithal filtrası"

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:612
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP GL ihraç filtrası"

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "TeX Pstricks ithal filtrası"

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:749
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks denetlemleri"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1032
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "%s : dosya tipi/tip nesli desteklenmiyor .\n"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "WordPerfect Graphics ihraç filtrası"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:820
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Büyütülebilinen vektör grafikleri ( SVG )"
